1 Tessalonicenses 3
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Ya ndono; a nọnyaa; ayi ta dụhe ike tagbua ya lẹ nshi; ayi achịpyaa ya l'ọ ka ayi mma ayịbedua t'ayi kwaa lẹ Átẹnsu;
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 gbe zia nwanna ayi Tímoti. Yẹbedua bụkwaphu onye ayi l'iya tụkoru ejeru Nchileke ozi; mbụ ozi k'ozi-ọma kẹ Kuráyisutu. Ayi ziru iya t'ọ bya emee t'unu vudoshia ike l'iphe unu kweru; yo mekwaaphu t'obu shihu unu ike;
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 k'ọphu ẹ too nwedu m'ọ bụ onye lanụ l'unu ha, e-gude k'ẹhu-wa, aakpa unu-wa kpọlaa azụ. Unubẹdua l'onwunu makwaru-a l'ẹhu ono, aakpaẹbeje ayi ono bẹ bụkotakwa iphe Nchileke makọtahawaru l'ọo ẹge ọo-mụru ayi.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Mbụ; mẹ ayi kfukwaru iya unu l'ọdungu teke ono, ayi nọ lẹ nk'unu ono l'aa-kpakwa ayi ẹhu. Unu elewaa l'ọ dụwa ẹge ono ọbu; yọ bụru iphe unu tụko makọtahawaru.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Ọo ya meru iphe mu nọdunyaaru; to kwe tẹ mu tagbukota iya lẹ nshi; mu ezi Tímoti t'ọ bya amaru ẹge unu vudoshibe ike l'ekwekwe, unu kweru kẹ Nchileke. Ọ bụ egvu bẹ mu tsụhuru; sụ: ?a maru o-nwuru-oye ono; mbụ Sétanu te nwuakwarunu unu ye t'unu buhaa ekwekwe ono; akanya ono, ayi seru l'okfu ẹhu unu ono abụru akanya ọ-la-l'iyi.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Obenu lẹ nta-a bẹ Tímoti shiwa l'ẹke unu nọ lawaa; lakfuta ayi; bya ezia ayi ozi, dụ mma: l'ekwekwe unu shihuru-a ike; unu eyekwaruphu ibe unu obu. Ọ kọkwaruphu ayi l'unu anọduje achịru ayi idzu ọma; kọoru ayi l'obu ayi dụ unu nshinu ẹge ono obu nk'unu dụkwaphu ayi ono.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ụnwunna ayi; ọ bụ okfu l'unu vudoshi ike l'ekwekwe, unu kweru kẹ Nchileke kparu iphe obu eshihuje ayi ike l'iphe bụ iphe-ẹhuka, ayi eje; mẹ ẹhu, aakpaẹbe ayi.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 L'ọ kwa nta-a bẹ ndzụ byaru ayi l'ikoro; keshinu ọphu unu vudoshi ike l'atụgbabe, unu lẹ Nnajiufu tụgbaberu.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Mbụ; ?nanụkpo ẹge ayi e-bebe wata okele Nchileke ekele ẹhu unu; mẹ k'ẹhu ono, o meru; yọo tsọ ayi ẹna l'ifu yẹbe Nchileke l'okfu ẹhu unu ono?
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ayi egudejekwaphu obu ayi l'ọ ha ekfu anụ iya: eswe l'ẹnyashi; ekfushiru iya ike t'o mee t'ayi l'unu phụ; t'ayi mee ẹke ekwekwe unu t'eshihudua ike; t'o shihu ike.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Nta-a bụ tẹ Nchileke, bụ Nna ayi l'onwiya; mẹ Nnajiufu ayi, bụ Jisọsu bọoru ayi ụzo, ayi e-shi abya unu agbaphe.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Tẹ Nnajiufu mekwaaphu t'unu kafụa oyeru ibe unu obu; mbụ t'unu kfụbe ọswa yeru ibe unu obu ọkpobe eyeye; mbụ yee ya kẹ 'ama-ẹge-e-me iya. Yọ bụkwaruphu ẹge ono bẹ unu e-yeru iya iphe bụ madzụ phuu. Ọ kwa ẹge ono bẹ ayịbedua yeru iya unu.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Ọo ya bụ k'ọphu oo-me t'obu shihu unu ike; unu evudo l'ifu Nchileke, bụ Nna ayi; bụru ndu dụkota mma; too nwe ẹke aa-ta unu ụta teke ono, Nnajiufu ayi, bụ Jisọsu yẹle ndu nk'iya a-yịru bya ono.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.