1 Samuel 7

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tọ dụ iya bụ; unwoke ndu Kiriyatu-Jerimu eje apata Okpoko Ojejoje ono. Ẹphe aparụ iya je edobe l'ụlo Abinadabu l'eli ugvu; bya edobe nwa iya, bụ Eliyéza nsọ t'o letaje Okpoko Ojejoje ono ẹnya.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do Senhor , e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 O tewaru ẹnya; mbụ ruwa ụkporo afa k'ọphu Okpoko Ọgba-ndzụ ono shi nọduta lẹ Kiriyatu-Jerimu. Ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha atụkowa gudewa ẹkwa; l'achọ Ojejoje.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram até vinte anos; e lamentava toda a casa de Israel após o Senhor .
3 Tọ dụ iya bụ; Sámẹlu abya ekfuru ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; sụ: “Ọ -bụru l'unu gudewa obu unu l'ọ ha alakfuta Ojejoje; unu ewoshia agwa ndu ọhodo; mẹ agwa Ashera ono. Unu kpọru obu unu ye l'ẹke Ojejoje nọ; t'ọ bụru iya kpụu bẹ unu a-nọdu abaru ẹja; k'ọphu ọo-nafụta unu l'ẹka ndu Filisutayịnu.”
3 Então, falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor , e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Ya ndono; ndu Ízurẹlu ewofukota agwa Bálụ; mẹ kẹ Ashịtoretu, ẹphe dobegbaaru; bya abalahaaru Ojejoje nwẹnkinyi iya ẹja.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Sámẹlu asụ: “Unu dzua lẹ Mízupa unubẹ ndu Ízurẹlu l'unu ha; tẹ mu kfuru nụ Ojejoje l'okfu ẹhu unu.”
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 L'ẹphe dzukotsuaru lẹ Mízupa; bẹ ẹphe kutaru mini wụshia l'alị l'ifu Ojejoje. Ẹphe aswịa aswịswi; nọdu l'ẹke ono kfushia iphe, dụ ẹji ẹphe meshiru; sụ: “L'ẹphe meswewaru Ojejoje.” Yọ bụru Sámẹlu bụ onye ishi ndu Ízurẹlu lẹ Mízupa.
6 E congregaram-se em Mispa, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor , e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor . E julgava Samuel os filhos de Israel em Mispa.
7 Ndu Filisutayịnu anụlephu lẹ ndu Ízurẹlu dzuru lẹ Mízupa; ndu ishi ndu Filisutayịnu ejeshia t'ẹphe je etso ẹphe ọgu. Ndu Ízurẹlu anụ l'iya phụ; egvu ndu Filisutayịnu egude ẹphe.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Ndu Ízurẹlu asụ Sámẹlu: “Ba ahakwa ọraku Ojejoje, bụ Nchileke ayi l'okfu ẹhu ayi; k'ọphu ọo-gbafụta ayi l'ẹka ndu Filisutayịnu!”
8 Pelo que disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Sámẹlu ekwe; bya ewota nwatụru, angụkwadu ẹra gwooru Ojejoje ngwẹja-ukfuru. Yọ bya araku Ojejoje l'okfu ẹhu ndu Ízurẹlu; Ojejoje anụa olu iya.
9 Então, tomou Samuel um cordeiro que ainda mamava e sacrificou- o inteiro em holocausto ao Senhor ; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Yo gudekwadua ngwẹja-ukfuru ono l'ẹka l'egwo; ndu Filisutayịnu abyakfutashia ndu Ízurẹlu ọgu. Ojejoje egude egbe-igwe gbọoru ndu Filisutayịnu ọgbo mbọku ono; ẹphe atsụhu egvu gbaa nanụ nanụ.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande trovoada sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Ndu Ízurẹlu awụfuta lẹ Mízupa; chịru ẹphe tụgburu; l'egbutsushi ẹphe l'ụzo jeye lẹ mkpọda Bẹ́tu-Karu.
11 E os homens de Israel saíram de Mispa, e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Tọ dụ iya bụ; Sámẹlu eworu mkpuma sụbe l'echi Mízupa; mẹ Shẹnu; woru ẹke ono gụa Ebeníza; sụ: “Jeye nta-a bẹ Ojejoje eyeleruphu ayi ẹka.” Iphe, Ebeniza bụ bụ “mkpuma n-yemẹka.”
12 Então, tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e chamou o seu nome Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Yọ bụru iya bụ lẹ ndu Ízurẹlu akapyabẹ ndu Filisutayịnu; ẹphe ta byahẹ ọgu ọ-lụa-ọlaa ọdo lẹ Ízurẹlu. Ojejoje anọdulephu l'ada ndu Filisutayịnu ẹka l'ẹhu l'ẹge Sámẹlu nọta-beru ndzụ.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Tsube lẹ Ẹ́kuronu jeye lẹ Gatụ, bụkota mkpụkpu, ndu Filistayịnu shi naa ndu Ízurẹlu l'ọgu bẹ ndu Ízurẹlu byaru bya anaphutakota ẹphe azụ ọdo. Ndu Ízurẹlu anafụtakota ndu ẹphe l'ẹphe bu obutobu l'ẹka ndu Filisutayịnu. Nchị abya adụ ndu Ízurẹlu; ẹphe lẹ ndu Amọru ndoo.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram restituídas a Israel, desde Ecrom até Gate; e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Sámẹlu bụ iya bụru ndu Ízurẹlu ọgbo ikpe jeye l'ẹge ọ nọ-beru.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Afa-l'afa ha b'o shije lẹ Bẹ́telu jeye lẹ Gíligalu; lụfu lẹ Mízupa; l'edoshiru ndu Ízurẹlu okfu l'ẹke ono l'ọ ha.
16 E ia de ano em ano e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mispa; e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 Ọle ọobuje; o -jee l'o jeru; yọ laphuta azụ lẹ Ráma, bụ ẹke ufu iya nọ. Yọ bụru l'ẹke ono bẹ ọonoduje edoshiru ndu Ízurẹlu okfu. Ọ kpụru Ojejoje ẹnya-ngwẹja l'ẹke ono.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel, e edificou ali um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.