1 Samuel 5

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndu Filisutayịnu anatatsụa Okpoko Nchileke; bya apafụ iya lẹ Ebeníza je edobe lẹ Ashudọdu.
1 Os filisteus apoderaram-se, pois, da arca de Deus e levaram-na de Eben-Ezer para Azot.
2 Ẹphe aparu iya je edobe l'ụlo agwa ẹphe, bụ Dagọnu; dokube Dagọnu l'onwiya.
2 Tomaram a arca de Deus e meteram-na no templo de Dagon, colocando-a junto do ídolo.
3 Ndu Ashudọdu abya etehu l'ọnmewa ụtsu echile iya; Dagọnu ekpubewa ifu l'alị l'ọnu Okpoko Nchileke ono. Ẹphe apalia Dagọnu; woru iya dobephu azụ l'ẹke ọonojehawa.
3 No dia seguinte, levantando-se pela manhã, os habitantes de Azot viram Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor. Levantaram o ídolo e repuseram-no no seu lugar.
4 Ẹphe abya etehu l'ọnmewa ụtsu ọphu tsotaru mbọku k'ono; Dagọnu ekpubewa ifu l'alị l'ọnu Okpoko Ojejoje ono. Ishi iya; mẹ ẹka iya atụko chikwoshihuwa; daburu l'ọgbodo-ụlo ono. Yọ bụru ugwẹhu iya nwẹnkinyi bẹ phọduru nụ.
4 Na manhã seguinte, ao se levantarem, encontraram {de novo} Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor; a cabeça do deus e suas duas mãos estavam desprendidas e jaziam perto do limiar. Dele só restou o tronco.
5 Ọ bụ iya kparụ iphe ndu agwajẹ Dagọnu lẹ Ashudọdu; mẹ ndu abahụje l'ụlo iya ta adzọjedu ọkpa l'ọgbodo-alị ụlo ono jeye ntanụ-a.
5 É por isto que os sacerdotes de Dagon e todos os que entram no seu templo em Azot, evitam ainda hoje pôr o pé no limiar da porta.
6 Ojejoje abya adabẹ ndu Ashudọdu ẹka l'ẹhu; mẹwaru ndu obutobu ẹphe. Yọ lọru iphe-ebubu nụ ẹphe; gude iya merushia ẹphe ẹhu.
6 A mão do Senhor pesava sobre os habitantes de Azot; ele os devastou e os feriu de hemorróidas na cidade e no seu território.
7 Unwoke ndu Ashudọdu abya aphụ ẹge ọomuru ẹphe; sụ: “L'okpoko Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu ta anọdukwa eswiru ẹphe l'ẹke-a; kẹ l'ọodawa ẹphe l'agwa ẹphe, bụ Dagọnu ẹka l'ẹhu.”
7 Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
8 Ẹphe ezia ozi; kukoo ndu ishi ndu Filisutayịnu l'ẹphe ha; jịlahaa ẹphe: “?Bụ imagha; bẹ ayi e-me Okpoko Ojejoje kẹ ndu Ízurẹlu?” Ẹphe asụ: “T'a pafụ Okpoko Ojejoje kẹ ndu Ízurẹlu je edobe lẹ Gatụ.” T'ọ dụ iya bụ; ẹphe apafụ Okpoko Ojejoje kẹ ndu Ízurẹlu ono.
8 Mandaram mensageiros que convocassem todos os príncipes dos filisteus e perguntaram-lhes: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Eles responderam: Transportem-na a Get. E a arca do Deus de Israel foi levada para ali.
9 Ẹphe apafụtsua ya; Ojejoje adalahaa mkpụkpu ono ẹka l'ẹhu; k'ọphu ẹphe wataru ọtsu egvu. Yo mee; iphe-ebubu awata obu ndu mkpụkpu ono: nwata mẹ ọgurenya.
9 Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
10 Tọ dụ iya bụ; ẹphe agulia Okpoko Ojejoje ono je edobe lẹ Ẹ́kuronu.
10 Mandaram então a arca de Deus para Acaron. Chegando ela ali, os acaronitas clamaram, dizendo: Trouxeram-nos a arca do Deus de Israel, para nos matar como todo o povo!
11 Tọ dụ iya bụ; ẹphe abya eku-kọo ndu ishi ndu Filisutayịnu l'ẹphe ha; bya asụ ẹphe: “Unu pafụ Okpoko Ojejoje kẹ ndu Ízurẹlu t'ọ laphu azụ l'ẹke o shi; ọ -dụdu bẹ oo-gbugekwa ayi lẹ ndu nk'ayi.” Kẹ l'egvu mgbọnwu bya eruta ndu mkpụkpu ono; Nchileke l'ada ẹphe ẹka l'ẹhu l'ẹke ono.
11 Convocaram todos os príncipes dos filisteus e disseram-lhes: Devolvei a arca do Deus de Israel; que ela volte para o seu lugar, e não nos faça perecer com todo o povo.
12 Ndu ọphu nwụhu-phodoru nụ bẹ iphe-ebubu bulahaaru; ẹkwa, ndu mkpụkpu ono ara erua imigwe.
12 Reinava na cidade um pavor mortal, e a mão de Deus fazia-se sentir rudemente. Aqueles que escapavam à morte, eram feridos de hemorróidas, e da cidade subia até ao céu um clamor angustiado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.