1 Samuel 29

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ndu Filisutayịnu abya edzua ndu sọja ẹphe lẹ Afẹku. Ndu kẹ Ízurẹlu eje akpọbe ọdu ọgu nk'ẹphe lẹ mgboro ẹke mini, anọduje amụshi lẹ Jézerilu.
1 Os filisteus reuniram todos os seus exércitos em Afeca, enquanto os israelitas acamparam junto à fonte que está em Jezreel.
2 Yo be teke ndu ishi ndu Filisutayịnu keshiru ndu sọja ẹphe; ẹphe awụ l'ụkporo ise ise; ndu ụnu labụ l'ụkporo iri iri; Dévidi yẹle ndu nk'iya l'awụ etso ẹphe; ẹphe lẹ Akishi.
2 Os governantes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares. Davi e os seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Ndu ishi ndu Filisutayịnu abya ajị: “?Bụ ngụnu bẹ ndu Híburu ọwaa eme l'ẹke-a?”
3 Então os chefes dos filisteus perguntaram: — O que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que está comigo há muitos dias ou anos? E desde que desertou e passou para o meu lado até o dia de hoje não encontrei nada de errado nele.
4 Ẹhu eghulahaa ndu ishi ndu Filisutayịnu ono eghughu; ẹphe asụ iya: “T'o duphukwa ẹphe azụ t'ẹphe je anọdu l'ẹke ono, a nụru ẹphe t'ẹphe buru ono. T'ẹ b'o tsokwaru ẹphe je ọgu; ọdumeka bẹ ọo-ghakọbekwa tso ayi ọgu. ?Tọ kadụ mma tẹ yẹle nnajiufu iya doshia iphe adaru ẹphe; mẹ lẹ t'o gbushia ayi?
4 Porém os comandantes dos filisteus se indignaram contra Aquis e lhe disseram: — Mande este homem embora, para que volte ao lugar que você lhe designou. Ele não deve entrar conosco na batalha, para que não se torne nosso adversário no combate. Pois de que outro modo se reconciliaria com o seu senhor? Não seria, por acaso, com as cabeças destes homens?
5 ?Tọ bụdunua Dévidi ọwaa; bẹ ẹphe agụje l'egvu:
5 Não é este aquele Davi, de quem cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 Ya ndono; Akishi abya ekua Dévidi; sụ iya: “Kamẹnu; l'ị bụlephu onye eegude ire iya ẹka. Ọ dụ iya; t'ị tsoru l'ọru sọja ẹphe. Lẹ keshinu mbọku, ị lakfutaru iya jeye nta-a; b'ẹ to nwedu ntụpo, ya phụjeru ngu l'ẹhu. Obenu l'ẹ tị dụdu ndu ishi ono mma l'ẹnya.
6 Então Aquis chamou Davi e lhe disse: — Tão certo como vive o
7 Tụgbua lashia l'ẹhu-agu; bẹ ejekwa ome iphe, ẹ-ta dụdu ndu ishi ndu Filisutayịnu mma.”
7 Portanto, agora volte e vá em paz, para que você não desagrade aos governantes dos filisteus.
8 Dévidi ajị iya: “?Bụhunu ngụnu bẹ ya meru? ?Bụ ngụnu b'ị phụru l'ẹhu yẹbe nwozi ngu tsube lẹ mbọku ono, ya lakfutaru ngu ono jeye nta-a? ?Nanụ iphe bụ lẹ ya te ejedu je etso ndu ọhogu nggụbe eze, bụ onye nwe mu nụ ọgu?”
8 Então Davi disse a Aquis: — Mas o que foi que eu fiz? Ou o que você encontrou de errado neste seu servo, desde o dia em que entrei para o seu serviço até hoje, para que eu não possa lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Akishi asụ iya: “Lẹ ya marua l'ị dụ yẹbedua mma l'ẹnya l'ọbu ojozi-imigwe, shi l'ẹka Nchileke Ọbule ndu ishi ndu Filisutayịnu kfuwaru sụ l'ẹ tii tsodu ẹphe eje ọgu ono.
9 Aquis respondeu: — Eu sei que aos meus olhos você é bom como um anjo de Deus. Mas os comandantes dos filisteus disseram: “Ele não deve ir conosco à batalha.”
10 Ọlobu; nmaa ẹwa l'ụtsu nggu lẹ ndu ono, shi ejeru nnajiufu ngu ozi ono; mbụ ndu ono, nggu l'ẹphe tụko yịru ono t'unu tụgbua mẹ iphoro dụlephu gẹrigeri l'ụtsu.”
10 Portanto, levante-se amanhã de madrugada com os seus servos, que vieram com você. E ao se levantarem, logo que amanhecer, vão embora daqui.
11 Ya ndono; Dévidi yẹle ndu nk'iya egbeshi l'ọnma-ẹwa ụtsu laphushia azụ l'alị ndu Filisutayịnu; ndu Filisutayịnu atụgbua; yọ bụru ẹphe oje Jézerilu.
11 Então Davi se levantou de madrugada, ele e os seus homens, para voltar à terra dos filisteus. E os filisteus foram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.