1 João 1
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Iphe ayi ede l'ẹkwo-ozi-wa bụkwa k'onye ono, ẹpha iya bụ Okfu Nchileke, bụ iya bụ kẹ okfu ono, bụ ndzụ, shi l'ẹka Nchileke ono. Okfu ono, anụje ndzụ ono bẹ shikpoo lẹ mbụlembu nọduta. Ayi nụkpooru iya lẹ nchị; bya egudewa ẹnya ayi phụ iya; gbua ya igo; bya ebyikwaa ya phụ ẹka.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Onye ono, bụ ndzụ ono bẹ Nchileke meru; e gude ẹnya phụa ya; ayịbedua aphụwa iya. Yọ bụru iya bẹ ayi atụru unu ọnu iya-a. Mbụ; l'iphe ayi akọru unu bụ kẹ ndzụ gbururu jeye ono. Ndzụ ono bẹ yẹle Nchileke, bụ Nna shihakpowa nọduta. Nchileke abya ekoshi iya ayi; mee; ayi amaru iya.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ọ bụ iphe ono, ayi phụru l'ẹnya; bya anụa lẹ nchị ono bẹ ayi akọkwaruphu unu-wa: t'ayi l'unu tụgbabe onwayi. Atụgbabe ono bụ atụgbabe ọphu ayi lẹ Nchileke, bụ Nna; mẹ Nwa iya, bụ Jisọsu Kuráyisutu tụgbaberu.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Iphe ayi gude ederu unu iphe-a abụru k'ọphu ẹhu a-tsọ ayi l'unu ẹna; tsọfu iya l'ishi.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ọ bụ ozi, ayi nụru yẹbedua, bụ Kuráyisutu l'ọnu bẹ ayi akọru unu-wa: bụ iya bụ lẹ Nchileke bụ iphoro; ọchi ta nọdu iya lẹ phuu.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Teke ayi sụru l'ayi l'iya tụgbaberu onwayi; l'ẹke ayi nọkwadu l'ọchi bụkwa ẹjo-ire bẹ ayi adzụ; ọphu ayi te emedu ire-lanụ.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Obenu lẹ teke ayi bu l'iphoro ẹge yẹbedua nọ l'iphoro; ọo ya bụ l'ayi l'ibe ayi tụgbaberu; mee Jisọsu, bụ iya bụ Nwa Nchileke asafụkotaje ayi iphe dụ ẹji, ayi meru l'ọ ha.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Teke ayi sụru l'ayi te medu iphe dụ ẹji bụkwa onwayi bẹ ayi eme eswe; ọkpobe okfu ono ta anọ ayi l'ẹhu.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Teke bụkwanu l'ayi kọshiru iphe dụ ẹji, ayi meshiru bẹ ọo-gụru ayi nvụ l'iphe dụ ẹji ono l'ọ ha; bya asafụkota ayi iphe bụ ẹjo umere, ayi eme; keshinu ọphu ọ bụ onye evudoshije ike l'iphe o kweru ụkwa iya; bya abụkwaruphu onye doberu ẹka ndoo.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Teke ayi sụru l'ayi te medu iphe dụ ẹji bẹ ayi mewaru iya onye ntuphu-ire; okfu iya ta nọ ayi l'ẹhu.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.