1 Crônicas 18

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E metsua; Dévidi abya alụ-gbua ndu Filisutayịnu; mee ẹphe; ẹphe anọdu iya l'ẹka. Yọ nata ndu Filisutayịnu Gatụ yẹle ụnwu edukfu edukfu, nọkota iya nụ.
1 E, depois disso, aconteceu que Davi feriu os filisteus e os abateu; tomou a Gate e os lugares da sua jurisdição da mão dos filisteus.
2 Dévidi lụ-gbukwaruphu ndu Móabu; mee ẹphe; ẹphe ejelahaaru iya ozi; atụkwaphu akịriko anụ iya.
2 Também feriu os moabitas, e os moabitas ficaram servos de Davi, trazendo presentes.
3 Dévidi abya alụ-gbukwaaphu Hadadéza, bụ eze ndu Zóba; je akpaa lẹ Hámatu; teke Hadadeza jeru tẹ ya mee tẹ alị, nọ je akpaa lẹ Ẹnyimu Yufurétusu lakọta iya l'ẹka.
3 Também Davi feriu a Hadadezer, rei de Zobá, junto a Hamate, indo ele estabelecer os seus domínios pelo rio Eufrates.
4 Dévidi anata iya ụnu ụgbo-ịnya labụ l'ụkporo iri; mẹ ndu agbajẹ ịnya-ọgu, dụ ụnu iri l'ẹsaa l'ụkporo madzụ iri; bya anatakwa iya phụ ndu sọja k'ọkpa, dụ ụkporo ụnu ugbo labụ l'ụnu ụmadzu iri. Dévidi egbubushikota ịnya ono, alọkpuje ụgbo-ịnya ono akwara azụ achị; haa ụkporo ise nwẹnkinyi.
4 E Davi lhe tomou mil cavalos de carros, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros, porém reservou deles cem cavalos.
5 Yo be teke ndu Áramu kẹ Damásukọsu byaru t'ẹphe yetaru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza ẹka; Dévidi egbua ẹphe ụnu ụkporo labụ l'iri l'ise.
5 E vieram os siros de Damasco a ajudar a Hadadezer, rei de Zobá; porém dos siros feriu Davi vinte e dois mil homens.
6 Dévidi abya emeta ọdu ndu sọja lẹ Áramu kẹ Damásukọsu chịru ndu sọja dobe iya. Ndu Siríya ono anọdu iya l'ẹka; l'atụ akịriko anụ iya. Ojejoje l'emeje tẹ Dévidi mekputa l'iphe bụ ẹke o jeru.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram servos de Davi, trazendo presentes; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
7 Dévidi achịko iphe ndu ozi Hadadéza egudeje egbobuta onwẹphe, e gude mkpọla-ododo meshia chịlata lẹ Jerúsalemu.
7 E tomou Davi os escudos de ouro que tinham os servos de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Dévidi eshikwaphu lẹ Tibuhatu; mẹ lẹ Kunu, bụkota mkpụkpu, nọ l'alị, Hadadéza achị; vukọo ope, ha nshinu. Yọ bụru iya bẹ Sólomọnu gude tụta eze mini ope; mẹ itso; mẹwaru iphe, o gude ope meshia.
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, tomou Davi muitíssimo cobre, de que Salomão fez o mar de cobre, e as colunas, e os utensílios de cobre.
9 Tọ dụ iya bụ; Towu, bụ eze ndu Hámatu anụlephu lẹ Dévidi bẹ lụ-gbuwaru ndu sọja Hadadéza, bụ eze ndu Zóba;
9 E, ouvindo Toú, rei de Hamate, que Davi destruíra todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 bya eyefu nwatibe iya kẹ nwoke, bụ Hadoramu t'o je ekele eze, bụ Dévidi ekele; jaa ya ajaja; kẹ l'ọ lụ-gburu Hadadéza l'ọgu ono. Ishi iya bụ lẹ Hadadéza bẹ yẹle Towu shi anọduje l'ọgu tekenteke. Hadoramu egwota ivu, dụ iche iche, e meru lẹ mkpọla-ododo; mẹ lẹ mkpọla-ọcha; mẹ ope gude nụ Dévidi.
10 mandou seu filho Hadorão a Davi, para lhe perguntar como estava, e para o abençoar, por haver pelejado com Hadadezer e o destruir (porque Hadadezer fazia guerra a Toú), enviando-lhe juntamente toda sorte de vasos de ouro, e de prata, e de cobre,
11 Eze, bụ Dévidi eworu ivu ono doberu Ojejoje nsọ ẹge ono, o dobehawaru mkpọla-ọcha yẹle mkpọla-ododo, ọ natagbaaru ndu ọhodo ono; mbụ ndu Édọmu; ndu Móabu; ndu Amọnu; ndu Filisutayịnu; mẹ ndu Amalẹku.
11 os quais Davi também consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as mais nações: dos edomitas, e dos moabitas, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e dos amalequitas.
12 Abishayi Zeruya gburu ndu Édọmu ụkporo ụnu madzụ ugbo labụ l'ụnu ụmadzu ise lẹ Nsụda Alị Únú.
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Yọ bya edobe ọdu ndu sọja lẹ Édọmu; chịta ndu sọja ye iya. Ndu Édọmu l'ẹphe ha anọdukota Dévidi l'ẹka. Ojejoje l'emeje Dévidi t'ọ lụ-gbua iphe bụ ndu ọ daru ẹphe l'iya.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
14 Tọ dụ iya bụ; Dévidi abụru eze ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; l'ekperu ndu nk'iya ono l'ẹphe ha ikpe l'ụzo, dụ mma; mẹ l'ụzo, vudo nhamụnha.
14 E Davi reinou sobre todo o Israel; fazia juízo e justiça a todo o seu povo.
15 Jóabu Zeruya bụ onye ishi ndu sọja. Jehoshafatu Ahiludu abụru onye edeje iphe, meru nụ.
15 E Joabe, filho de Zeruia, tinha cargo do exército; e Josafá, filho de Ailude, era chanceler.
16 Zadọku Ahitubu yẹle Ahímẹleku Abiyáta bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja. Shavisha abụru o-de-ẹkwo.
16 E Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa, escrivão.
17 Benáya Jehoyada bụ onye ishi ndu Keretu; mẹ ndu Peletu. Ndu k'unwoke l'ụnwegirima Dévidi abụru ndu ishi l'ozi eze.
17 E Benaia, filho de Joiada, tinha cargo dos quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi, os primeiros, estavam à mão do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.