Tito 3
Ipili Bible (IPI_PNG) vs NTLH
1 Wandakali pitaka-mane gapomane okona pangosa atoto, pii gapomane akali kawane tupamane lolai tupa alewa wato, wato minu atape-pene. Utupane-mane wandakali waka tupa towa yanda napipe-pene. Jia. Utupane-mane wandakali waka tupa pitaka towa tambo-tambo lo atape-pene. Utupane-mane wandakali waka mindi andayo pii koo mindi nalene, piape epene tupa pitaka puyale makande pitawa atape-pene. Wandakali pitaka-mane mana epene utupane pitaka wato mineakale loto, nimbato utupanena nembo-tene mina ika loyale, mana lamawua atape.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 — ausente —
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Anu peakale nambato nimba languato, nimbato mana utupane lamawua atape leyope. Wamba Sataneto nanima andakasa ya-kola, nanima tane mini napalene gulo atoto, Gotena pii tanga lo atema. Okone angi, nanima umbainina epele alamane tupapi, minditaka miauwa lakae lo nembo talamane tupapi, utupane pitaka-mane nanima andi lea-kola, nanimato mana utupanena katapusa piape tupa pimawua atema. Nanimato katapusa piape utupane pimawua atoto, wandakali waka tupa towa apiangu puato, utupanena minditaka tupa miauwa lakae lo nembo tema. Nanimato wandakali tupa towa yataka aka pua atoto, utupane embo wete ema-kola, wandakali utupane-mane nanima embo wete yaini teke.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Okone angi, nanimato mana epene tika-pene mindi mina napema-kola teke, nanima taputi pua mialane Gote okomane nanima ondo wato, balana wenonga nanima wandakali epene tika-pene ateyai lokale nembo teaipia. Goteto wuane lokale nembo toto, nanima taputi pua mialane akali Jisasa Kataisato nanima ondowa moyoto, piape pula mambele, nanima saka atapowa atolane oko paluni gulo mialapale nembo teaipia. Nanimato paluni okone molopeyama lo maliyo atalapale nembo toto, Goteto balana Oli Sipitisa okona tai-lene andane kambua tupa nanimanga epeakale leaipia. Balato wuane lea-kola, nanima ipa mema-angi, Goteto nanima moyoto, nanima dee lapone waninaŋa aŋako gulaya ya-kola, balana Oli Sipitisa okomane nanima mo wenene gulaya wato, nanima taputi pua meaipia. Balato wuane peane okone angi, nanimato andema-kola, balato wandakali tupa epelewa yamapane yoto, utupane towa mana epene minalane oko panakame andema.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 — ausente —
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 — ausente —
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Pii nambato leyo utupane enene wete eya. Mana epene utupane-mane wandakali moyalane. Tene okonena, Gote lo bilipi lene wandakali tupamane mana epene utupane wayumane minu ateakale nembo toto, nimbato mana epene utupane wandakali tupanga lamaiyo nayu lamawua atape.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Wandakali minditupa-mane mana Mosesato yata yane tupa nembo toto teke, nembo napalene gulo atoto, tipa minditupa puato, wandakali waka tupa towa pii yanda piyaini. Dee, utupane-mane yakamana yumbane wamba ateaini tupana gene tupa nembo toto, pii kambua lalaini. Mana okonepene tupamane wandakali tupa moya piyane. Wuaneko, nimbato mana okonepene tupa wato minuluwane lo ando atape.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Wandakali mindimane sosa oko yapu lo lapo puato, mo waka-waka gulaya oyale mangene minditupa peando, nimbato bala laiya loto, mana koo nimbato minele okone kondaa lape. Wuane lole-kola, balato nimbana pii okone tanga loto, mana koo mindiki okone teke mineando, nimbato pai pua teke bala laiya loto, mana koo nimbato minele okone kondaa lape. Wuane lole-kola, balato mana koo mindiki okone teke minu ateando, balana mana koo okomane bala koo piyane akali mindi ateya lo andawa lolopeya. Bala Gotena asini epene oko puyangi lola oko andoto, nimbato bala masia maiyu kondape.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 — ausente —
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Upa andane wete piyane ana oko epola-angi, namba Nikapolisa tano okona poto atokale. Nambato yuu okonena po atoto, akali Atemasa yandopi, Tikikasa yandopi, okone-lapona mindi Kitita yuu nimba atele okona epeakale lokale. Okone angi, nimba Nikapolisa tano okona wamba ini ipupe.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Akali Apolosa-la, loo tupana mana andene akali Sinasa-la, okonelapo asini poyale polapi-angi, minditaka mindi liyambanga jia yola-kola, liyamba asini polapele nembo toto, nimbato okonelapo wayumane moyalu, asini peakale lape.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Dee, Kitisene wandakali tupamane dini epene mindi lia napene, mee ata napipe-pene. Minditaka mindi wandakali waka tupanga jia yola-angi, Kitisene wandakali tupamane wandakali utupane moyape-pene nembo toto, utupane-mane piape epene tupa pua atape-pene. Utupane-mane mana okone wato mineakale loto, nimbato mana okone lamaipe.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Wandakali namba towa atu ateyama tupa pitaka-mane nimba kuai lo atape leyai. Wandakali nimba towa atu ateyai tupamane Gote lo bilipi loto, nanima towa yamapane yo atalaini okoni. Nanimato utupane lamawuato, yakama kuai lo atalapape leyama oko nimbato utupane lamaipe. Goteto yakama pitaka ondowa moyakale lo nambato pote leyo.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.