Tiago 4

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anu peakale yakamato yatakawa pii-mane yanda puato, peya-peya pua atalainipe. Yakamana umbaini-mane minditaka epele alane tupa miaima lakae lo nembo toto, yakamato peya-peya pua atalaini jiape.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Yakamana umbaini okomane epele yakale nembo toto, Goteto minditaka geakale lo yakamato pote leyai-kola, alu mindi yakamato utupane yakama gii napene kondalane. Dee, ole mindi tupana Goteto minditaka gii lo yakamato pote nalene kondalaini. Tene okone-lapona, yakamanga minditaka jia yene ateyai. Yakamanga minditaka jia yene atoto, yakamato minditaka mia-makale nembo talaini tekeko, molane asia mindi nayalane. Molane asia mindi naeya-kola, yakamato wandakali mindina minditaka eya tupa miaima lakae lo nembo toto, utupane towa yataka wato, yanda pimawuato, utupane peyo ome lalaini.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 — ausente —
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Gotena pii pepa pelene eya mindimane loto, nanima Gotena pangosa atoto, bala angu epelewa yamapane yo atalapale nembo toto, Goteto balana Oli Sipitisa oko nanima geane layene eya. Yakamato pii Goteto leya okone mee leya nembo teyaipe. Yakamato Gotena pii okone tanga loto, yuu okona minditaka eya tupa epelewa yamapane yo ateaindo, yakama pamuku piyaini wandakali atolai-kola pulupeya. Yakamato wuane peaindo, yakamato Gote embo wete olai-kola pulupeya oko yakamato nembo nateyaipe. Yuu okona minditaka eya tupa epelewa yamapane yo atalane wandakali oko bala Gote towa yanda-pene atalane.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 — ausente —
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Wuane tekeko, Goteto nanima ondo wato, wayumane moyalane. Tene okonena, Gotena pii pepa pelene eya okomane loto, wandakali mindimane bala lipinga yale ateyo nembo toto, bala tanena gene oko laiyu leando, Goteto wandakali okone mo ainapi lalane. Wandakali mindimane bala tane wandakali waka tupana napinga yale ateyo nembo toto, wandakali yangonena pangosa ateando, Goteto wandakali okone ondo wato moyalane layene eya.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Yakamato Gotena pii pepa pelene eya okone nembo toto, balana pangosa atalapape. Sataneto yakama minu makande puato, koo piyapapape lola-angi, yakamato balana pii okone tanga loto, jia leaindo, Sataneto yakama tepa alu, palaka polopeya.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Yakama Gote towa mandaka atalapape. Mandaka atolai-kola, Gote bala yakama towa mandaka teke atolopeya. Nembo lapo palene wandakali yakamato andipa mana koo minu atoto, epelewa giwawa ateyai. Yakamato mana okone tepa alu, mini kenda wato, yakamana kininga kalato ateya tupa wasa-wasa peyoto, yakamanga nembo koo paleya tupa apialapape. Apialu, mana koo utupane minu ataima nembo toto, yakama mini kendawa, ai lo, yali wete lo atalapape.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 — ausente —
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Mini kenda wato, Akali Andane okona wenonga yakama wandakali koo atoto, balana pangosa atalapape. Yakamato wuane peaindo, balato yakama laiyu lolopeya.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Gotena loo okomane pii mindi loto, nimbato wandakali yangone tupa towa epelewa yamapane yo atape leya. Wandakali mindimane wandakali yangone mindi laya-geando, balato Gotena loo okone koo ya lola-kola pulupeya. Nimbato Gotena loo okone koo ya loto, wato mina napeendo, nimba Gotena loo tale piyane jasa mindi atolopele. Ayiane Gote bala tane angu loo utupane yata yaepia. Bala tane angu wandakali yapa lo tale piyane jasa ateya. Balato wandakali tupa minu koyandopi, molo-peke leandopi, piape okone bala tanenga angu eya. Wuaneko, nimba apito jasa atoto, nimbana wandakali yangone tupa yapa lo tale pua atelepe. Amene imalini yame yakamato wandakali yangone layanga-laini mana okone tepa alapape.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 — ausente —
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ita tua tupa ole ukupini mindilapo angu talu, wamba kapoyale alu piyane. Wuane piyane pua teke, wandakali yakama yuu okona ole ukupini mindilapo angu atalu, wamba kapoyale alu piyaini. Tene okonena, anati yakama wua pua atolo-peyama nembo nateyai tekeko, yakamana minditupa-mane yakama tane gene tupa laiyu lalaini. Laiyu loto, andipa yandopi, anati yandopi mindi, nanima tano okona poto, mali mindiki bisanisa piape puato, muni kambua molopeyama lalaini. Wuane loto, yakama tane gene tupa laiyu lalaini mana tupa pitaka koo teke-teke eya. Tene okonena, yakamato wuane lalaini mana okone kondalu, Akali Andane okomane nanimato wuane piyapale nembo teando, nanima saka atoto, piape okone pemandopi, dee waka mindi pemandopi, mindi pulu-peyama lape-pene.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 — ausente —
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 — ausente —
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 — ausente —
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Wandakali mindimane mana epene mindi wato minape-pene eya oko andoto teke, mana okone wato mina napeando, balato mana koo mindi minula-kola pulupeya.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.