2 Timóteo 2

IPILI NUTESAMENE (IPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nambana iwanane Timoti, ole dindi lo Jisasa Kataisato nimba ondowa moyoto, nimba minu tai laya yakale atape.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Wamba nambato wandakali kambua tupana wenonga atoto, Gotena pii layene epene oko wandakali utupane lamawua atewa-angi, nimbato pii okone alewa atee okoni. Andipa piape kuai lo piyaini akali minditupa-mane pii okone wandakali waka tupa lamai-yakale nembo toto, nimbato akali minditupa yapa lo moto, pii okone akali utupane mana lamaipe.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 — ausente —
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 — ausente —
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Dee, wandakali-mane minditaka epene moyale atete puato, asia tai lalaini mana oko wato minalane. Balato mana okone kuai lo wato mina napene, asia tai leando, balato sia minuto teke, minditaka epene okone katulo mia napulu-peya. Tene okonena, akali mindimane asia tai leando, wandakali-mane asia tai lalaini mana oko wato minuto, balato asia tai lape-pene.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Akali mindimane akali waka mindina ee mindi masiawa pimaiyu, ee okonena tomo yola-angi, tomo utupanena minditupa balana yole gulo yola-kola, balato minditupa ini bulupane mandu nape-pene.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Akali Andane okomane nimba moyola-kola, pii nambato nimba langeyo utupane pitakana tene tupa nimbato katulo nembo tolopele-ko. Nimbato pii nambato leyo utupane nembo tatawa atape.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Nimbato pii nambato leyo utupane nembo toto, Jisasa Kataisa nembo tatawa atape. Bala Dapiti yame okonena mandiyene. Bala omea-kola, Goteto bala malinga ika laya yane loto, nambato Gotena pii layene epene oko wandakali tupa lamai-yawane.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Tene okonena, wandakali minditupa-mane namba akali koo ya loto, kenda-pene kambua namba guato, namba andi leaini. Andi leai-kola, koo piyaini akali tupa andi latane atalaini pua teke, nambapi andi latane ateyo tekeko, Gotena pii layene epene oko andi latane ata napeya. Jia.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Wamba Goteto wandakali minditupa balana yame ateakale lata ya-kola, Jisasa Kataisato piape peane mambele, wandakali utupane bala towa atu ati kenga yuu tii-pene okona atapowa ateakale nembo toto, nambato kenda-pene nambanga epalane tupa pitaka awua atalawane.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 — ausente —
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 — ausente —
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Balato minditaka mindi pukale lolane okone mo lawa puato, mindi pipi napiyane. Nanimato Gotena pii oko wato minu atamakale loto teke, wato minu ata napene kondemando, Jisasato minditaka mindi pukale lolane tupa lawa napene, enene piyane. Gotena pii pepa pelene eya tupamane wuane layene eya.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Wandakali-mane pii utupane nembo tolo-peke leakale loto, nimbato wandakali utupanena nembo-tene mina ika laya wato, pii utupane lamawua atape. Pii yanda piyaini mana okomane Gotena pii alewa pitiyaini wandakali tupa moya napiyane. Jia. Mana okonemane utupane minu koyalane. Tene okonena, Timoti nimba Gotena wenonga atoto, pii mindi Gotena wandakali tupa lamaiyo nayu lamawuato, yakamato pii mee mindi atete puato, pii yanda na-piyapape lo lamaipe.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Nimbato Gotena pii enene oko kuai lo lamawua ateendo, nimba yala na-olopele. Jia. Goteto nimba piape akali epene mindi atele leakale nembo toto, nimbato balana piape taimane pua atape.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 — ausente —
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 — ausente —
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Akali okonelapo-mane Gotena pii enene oko mo lawa puato, nanima wamba malinga ika lema mambele, nanima dee lapone katulo ika nalolo-peyama lalapele. Liyambato wuane leapi okonemane wandakali minditupana bilipi oko minu koyalapele.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Goteto balana anda puyale atoto, anda pingina ate lea-kola, anda pingina okone keato gulo ateya. Gotena pii pepa pelene eya mindimane anda pingina oko andayo, Akali Andane okomane balana wandakali tupa andalane layene eya. Dee, Gotena pii pepa pelene eya waka mindimane anda pingina okone andayo, Akali Andane okona yame ateyama lalaini wandakali yakama pitaka-mane mana koo tupa masia maiyu, waka atalapape layene eya.
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Akali gene yene mindina anda okona sisopenepi, disapi, okonetaka tupa golo-mane waa-penepi, silipa-mane waa-penepi, okonetaka tupa angu nayalane. Jia. Okonetaka minditupa ita-mane waa-penepi, yuu-mane waa-penepi, utupane pitaka yalane teke. Wandakali-mane pene koo yale tupa moto, piape mee teke tupa piyaini. Wandakali-mane pene epene wete tupa moto, piape epene wete tupa piyaini.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Wandakali mindimane mana koo tupa pitaka masia mawua ateando, wandakali okone bala pene epene wete okonepene teke gulo atolopeya. Balato piape epene tupa pitaka puyale mandeke pitawa atoto, Akali Andane okona piape epene tupa katulo pulupeya.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Iwana patanepi, wana mapokaepi, utupane-mane mana koo tupa mina-makale nembo talaini tekeko, nimbato mana koo utupane minuluwane. Tika ando atape. Wandakali minditupa-mane yakamana angini umbainipi, nembo-tenepi, utupane pitaka Gote mawua atoto, Akali Andane okona gene oko loto, loma yalaini. Nimbato wandakali utupanena mana epene okone wato minuto, Gote lo bilipi leyo nayu loto, wandakali yangone tupa towa mini epene palu atape. Mini epene palu atoto, nimbato wandakali utupane towa epelewa yamapane yoto, mana epene tika-pene tupa wato minu atape.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 — ausente —
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 — ausente —
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 — ausente —
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 — ausente —
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.