Salmos 85

Anutu Täŋo Man (IOU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ekäni, komeka ba Isrel ämawebekaye ninta iron täŋ nimiŋiri äneŋi säkgämän itkumäŋ.
1 Favoreceste, Senhor , a tua terra; restauraste a prosperidade de Jacó.
2 Gäk ämawebekaye nintäŋo mominin peŋ nimiŋpäŋ waki täk täŋkumäŋo unitäŋo kowata awähutkun.
2 Perdoaste a iniquidade de teu povo, encobriste os seus pecados todos.
3 Kokwawak ninta nadäŋ nimiŋkuno upäŋkaŋ peŋ nimiŋkun. Nidäpnaŋipäŋ kokwawakka äneŋi mäde käda peŋkun.
3 A tua indignação, reprimiste-a toda, do furor da tua ira te desviaste.
4 Unita Ekäni, waki keriken nimagurani, äneŋi gäkŋata biŋam nimagusi. Butewaki Anutu, gäk ninta nadäwäwak wari täŋ nimentawä.
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Ekäni, ninta kokwawak pen api täŋpen? Ba gäkŋo nadäwäwakka pen api it yäpmäŋ ärowek ba?
5 Estarás para sempre irado contra nós? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Ude nämo! Gäk täŋkentäŋ nimiŋpäŋ irit kuŋat-kuŋat säkgämän äneŋi nimiŋiri ämawebekaye nin oretoret täŋpäŋ kaŋ ganiŋoret täna.
6 Porventura, não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se regozije o teu povo?
7 O Ekäni, bänep ironka äneŋi niwoŋäreŋpäŋ waki keriken nanik wädäŋ tädotpäŋ tägaken nipmaŋiri säkgämän kaŋ itna.
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Ai, ämawebenaye, nin kädet waki bian täk täŋkumäŋo u äneŋi täk tänetawä. Nadäkaŋ? Ämawebe iniŋoret täkaŋ uwä Ekänitä irit säkgämän yämiŋpäŋ äbot kubägän yepmak täyak.
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser, pois falará de paz ao seu povo e aos seus santos; e que jamais caiam em insensatez.
9 Bureni! Ämawebe Anutu oraŋ imik täkaŋ u inita biŋam yäpmäkta nämo bitnäk täyak. Nämoinik.
9 Próxima está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra.
10 Täŋpäŋ kadäni uken Anututä nadäŋ yämik-inik täŋirän ämawebeniyetä bänep nadäk-nadäk Anutu-kengän api peneŋ.
10 Encontraram-se a graça e a verdade, a justiça e a paz se beijaram.
11 Bureni! Kome terak Anutu täŋo ämawebeniyetä Anutu nadäŋ imikinik täŋirä Anututä käderi siwoŋi api yäwetpäŋ yäwoŋärewek.
11 Da terra brota a verdade, dos céus a justiça baixa o seu olhar.
12 Ude täŋkaŋ iron täŋ nimiŋirän imaka imaka tänayäŋ täkamäŋ u kudup säkgämän ahäŋirä epäninken ketem ahäŋ-bumbum api täneŋ.
12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 Täŋpäkaŋ Anutu täŋo kädet siwoŋitä intäjukun kuŋkaŋ Ekäni täŋo äbäkäbäk kädet api täwirek.
13 A justiça irá adiante dele, cujas pegadas ela transforma em caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.