Salmos 83
Anutu Täŋo Man (IOU) vs ACF
1 O Anutu, man kum nämo iren. Ba kubäkengän kwikinik nämo iren.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Iwankaye yabäsi! Äma gäka gaŋani pähap nadäŋ gamik täkaŋ u ärowani täŋ gamikaŋ.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Guŋ äma u ämawebekaye watä it yämik täyan u däpmäkta man käbop käbop yäŋpäŋ-nadäŋ itkaŋ.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Täŋpäŋ ŋode yäkaŋ; Eruk, Isrel äbot u wari nämo itta däpmäŋ morena. Ude täŋitna wäpi paotpäŋ paot-inik kaŋ täŋpän.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Anutu, gäk täŋpäwakta guŋ äma äbori äbori ŋodetä bänep kubägän täkaŋ;
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Idom kenta Ismael nanik, Moap kenta Hakri nanik,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 ba Gebal, Amonkät Amalek nanik, ba Filistia kenta Tire nanik.
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Täŋpäŋ Siria nanik, äbot kehäromi Lot täŋo oraniye täŋkentäŋ yämiŋkuŋo u imaka, yäpurärätgän täŋkuŋ.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Äma äbori äbori u gäk täŋpäwakta bänep kubägän pekaŋ unita Midian nanikta bian jide täŋ yämiŋkuno ude täŋ yämen. Ba Kison umeken Sisera kenta Jabinta jide täŋ yämiŋkuno udegän täŋ yämen.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Äma uwä Endo komeken däpmäŋ-pewi kumäŋpäŋ kome äworeŋkuŋo u.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Täŋpäkaŋ Orep kenta Septa jide täŋ yämiŋkuno u intäjukun ämaniyeta udegän täŋ yämen.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Äma uwä ŋode yäŋkuŋo unita täŋpäwak täŋ yämiŋkun; Anutu täŋo kome u nininta api korene yäŋ yäŋkuŋ.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 O Anutu, iwaniye u täŋpewi mänittä keŋkeŋ jiraŋ kenta täpun-täpun piäŋ äreyäŋ täŋpän kuk täkaŋ ude kaŋ täŋput.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 — ausente —
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 — ausente —
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Ude täŋpäŋ kehäromika kaŋpäŋ nadäwä tärekta mäyäk pähap yämen.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ude täŋiri kehäromini paoräpäŋ gäka tärek-täreki nämo umuntäneŋ. Täŋpäŋ mäyäki pen pat yämiŋirän kaŋ kumbut.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 O Ekäni, kwawak yäwoŋäreŋiri ŋode kaŋpäŋ nadäwä tärewut; Gäk kubä-tägän Ekäni, kome pähap ŋo kaŋiwatta kehäromi ärowani pat gamitak.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.