Salmos 6

Anutu Täŋo Man (IOU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Ekäni, mominata yäŋpäŋ kokwawak nadäŋkaŋ nämo nebewen, ba momina täŋo kowata nämo namen.
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Ekäni, kehäromina paotinik täyak unita butewaki nadäŋ namiŋpäŋ kehäromi äneŋi nam.
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 Bänepnaken nadäŋ bäräp pähap ahätak upäŋkaŋ Ekäni, gäk bäräŋeŋ nämo täŋkentäŋ namitan. Unita jidegän api nadäŋ namen?
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 — ausente —
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 — ausente —
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 Konäm kot yäpmäŋ äbäŋtäyiwa kehäromina kudup paotak. Täŋpäŋ bipani bipani dapunna konäm pitotä ämetpärani tekna ba gwäk kunowäna näbätak täyak.
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 Iwanaye mäyap unita konäm pen kot täyat. Konäm kottäyiwa dapunna pom tokŋewäkaŋ dapun täga nämo ijik täyat.
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 Tägagämän! Ekänitä konäm korira nadätak. Unita äma wakiwaki täŋpani in keweŋ namut!
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 Täŋkentäkta gera yäk täyat u nadäŋ namitak. Bureni, yäŋapiŋira täŋkentäŋ namik täyak.
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 Unita nadätat; Iwanaye bäräpi pähap gänaŋ itkaŋ umun bumta api täneŋ. Täŋpäŋ mäyäk pähap nadäŋpäŋ nepmaŋkaŋ täŋguŋ-gurap täŋtäŋ api ämetpeŋ kuneŋ.
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.