Salmos 3

Anutu Täŋo Man (IOU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ekäni, iwanaye bumta ahäŋkaŋ näk täŋpä wanayäŋ täkaŋ.
1 Senhor , como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
2 Täŋkaŋ yäŋärok ŋode näwet täkaŋ; Anututä täga nämo täŋkentäŋ gamek.
2 Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
3 Ude näwet täkaŋ upäŋkaŋ Anutu gäk näkŋo kurepäna ude itan. Gäkŋa-tägän täŋpewi iwanaye yärepmit täyat.
3 Mas tu, Senhor , és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 Nadäkaŋ? Ekänitä täŋkentäŋ namän yäŋpäŋ gera yäŋira iniken pom kudupi terak itkaŋ gerana nadäŋ namik täyak.
4 Com a minha voz clamei ao Senhor ; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
5 Unitä watä it namik täyak unita bipani däpmon patguŋguŋ täŋtäŋgän akuk täyat.
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
6 Iwanaye bumta näk it gwäjik täkaŋ upäŋkaŋ nämo umuntak täyat.
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
7 Ekäni, gäkä iwanaye däpmäk täyan. Täŋkaŋ äma waki u meni däpmäŋ tokäriri näk nutta täŋpä wak täkaŋ. Unita Ekäni Anutuna, täŋ namiŋkuno udegän, gäk äbä iwan keri terak nanik nämagut!
7 Levanta-te, Senhor ; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Ekäni gäk kubä-tägän ämawebekaye täga täŋkentäŋ yämen. Unita Ekäni, ämawebekaye watä säkgämän it yämi.
8 A salvação vem do Senhor ; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.