Lucas 4
Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs NAA
1 — ausente —
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 — ausente —
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 Aka nelekeno Sata'a Yisasife inake he “Kakaeya Anumaya Koti mafa'ne mai'ne'kaefena ma yafafe hapaikeno kai hame'ya maya hamalese.” nehe.
3 Então o diabo disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra se transforme em pão.
4 Nehikeno Yisasi'a anona'a ke'ale inake huno hapai'ne “Anumaya Koti avopi kemo'a inake hu'ne
4 Mas Jesus lhe respondeu:
5 Nehikeno Sata'a Yisasina avaleno hanale ate'neno makale'a mi'ko ma mopale hane'nea no kuma'yaka'ae afeno'ya'ae aveli'ne.
5 Então o diabo o levou para um lugar mais alto e num instante lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 Aveliteno Sata'a Yisasife inake nehe “Mani mi'ko kanale konakali ya hane'nea kumana yakaisana lo'kiya'ka kamikoe. Ani mi'ko kava yakai lo'kiya nakaeya yanake'na mako ve'ka amikoe hu'na hisoana afa'a amikoe.
6 E disse: — Eu lhe darei todo este poder e a glória destes reinos, porque isso me foi entregue, e posso dar a quem eu quiser.
7 Kakaeya nakaeyate e'ka ape hu'ne'ka nakaeyafe kakesa afi'ka ‘Ala ne'ni mai'nane’ hu'ka naki ali'ka asaka hisanana lo'kiya'ka kamikoe.” nehe.
7 Portanto, se você me adorar, tudo isso será seu.
8 Yisasi'a anona'a ke'ale inake nehe “Anumaya Koti ke kamale'naya kemo'a inake hu'neane
8 Mas Jesus respondeu:
9 Nehikeno Sata'a Yisasina Yelusalemu avaleno ala mono no'mo akofetule haino ha'ko'ya vai'nea yate ate'neno inake huno hapai'ne “Kakaeya Anumaya Koti mafa'ne mai'ne'kaefena ma no'mo akofetuleti asaka hulavi'ka mopafi laveo.
9 Então o diabo levou Jesus a Jerusalém, colocou-o sobre o pináculo do templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 — ausente —
10 porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.”
11 — ausente —
11 E: “Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
12 Nehikeno Yisasi'a anona'a ke'ale inake he “Anumaya Koti ke kamale'naya avopi kemo'a inake hu'neane
12 Jesus respondeu ao diabo:
13 Nehikeno Sata'a fate fate yate Yisasina ano avataka huketeno ne'ataleno “Mako afina ete'na a'na avataka hisoane.” huno akeva mai'ne.
13 Tendo concluído todas as tentações, o diabo afastou-se de Jesus, até momento oportuno.
14 Yisasi'a Fate Akufa Avamu'mo lo'kiya'ae Kalili ekeno akaeya avake'amo'a mi'ko ani kopi uneno hu'ne.
14 Então Jesus, no poder do Espírito, voltou para a Galileia, e a sua fama correu por toda aquela região.
15 Mi'ko afina mono no'yaka'apifi alino apaya hike'a mi'ko vaya'moki akaeya ke afite'a aki'a ali'a asaka hu'nae.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo elogiado por todos.
16 Yisasi'a Nasaleti aise ya mai'neno kosino ala hu'nea kumate uno mi'ko Sapati afina nehea kava huno mono nopi haino Anumaya Koti ke hapalikefe hetino mai'ne.
16 Jesus foi para Nazaré, onde havia sido criado. Num sábado, entrou na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Hetino mai'nike'a Anumaya Koti aune ve'kamo'a Aisaiya'a kamale'nea avona ali'a amikeno va'kaleno kahau ano ake'neana ani kemo'a make hu'nea ke ake'ne.
17 Então lhe deram o livro do profeta Isaías. E, abrindo o livro, achou o lugar onde está escrito:
18 “Anumayamo Fate Akufa Avamu'amo'a nakaeyapi mai'ne. Mai'nikeno ‘Afeno ya'api o'male vaya'aite kanale ke u'ka hapapaiyo.’ huno lo'kiya'a namiteno hunateke'na e'noe. Hunateteno ma ke hu'ka hapapaiyo huno hu'ne ‘Nofi hulapatesaketapa mai'nisaya vayana kalu helapatesuketapa meni ataletapa afa'a ukae. Lapa'kaeya lapaulaka apalo hu'niketapa no'akaya vayana meni lapaulaka aketapa aya'ketapa akeo. Kame vaya'apimoki ali'a hao'otake kava hupate'naya kava'apimo'a nofi hupate'nea vaya'aife kalu helapate'noki afa'a veo.’ hu'na hisoa yafe hunateke'na e'noe.
18 “O Espírito do Senhor
19 Anumayamo kanale kana'a fole ai'nea yafe'ae ‘Ke ali'ka u'ke'ka hu'ka hapapaiyo.’ huno hunateke'na e'noe.” huno hu'neane nehe.
19 e proclamar o ano aceitável
20 Huteno Yisasi'a ani hapalea avona aino a'kanileteno kava ve'ka amiteno mopale uno ne'maike'a mi'ko ani mono nopi mai'naya ve a'nemoki Yisasitekake aulu nehae.
20 Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 Aulu nehakeno inake huno hapa'nepaiye “Meni lapa'kesafati ne'afikeno mani Anumaya Koti kemo'a fole aino ne'ya'a alitekeno lamake nehiketapa afi'nae.”
21 Então Jesus começou a dizer:
22 Inake hea yafe lusi amuse nehu'a Yisasi aki ali'a asaka nehu'a kanale ke Yisasi avayafati hea yafe apa'kesa afikete'a inake nehae “Hana'ya huno'ae? Akaeya Yosefe mafa'ne o'mai'nife?” hu'a nehae.
22 Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: — Não é este o filho de José?
23 Nehakeno Yisasi'a apa'kaeyafe inake nehe “Lamake lahapa'nepauve lapa'kaeya nakaeyafe ma ke hutapa hukae ‘Tota ve'kamoka kakai'ka kakufa ali'ka kanale huketa akeno. Kapaneamu kumate hu'nana kava hu'ka male kakai'ka kumate'ae huketa akeno.’ hutapa hukae.
23 Então Jesus disse:
24 Hukaya'maki nakaeya lamake hu'na lahapa'nepauve mako Anumaya Koti ke hapa'nepaiya ve'kamo'a akai'a kumate vaya'aipi ke nehiseana ‘Anumayamo ali'ya ve'kamo keki afiketao.’ hu'a ohukae.
24 E Jesus prosseguiu:
25 — ausente —
25 Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
26 — ausente —
26 e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 Ani kava huno a'ke'ainaka Ilaisa mai'nea afina fuko'ya apa'ke'nea vaya Isaleli koteka mai'nayanaki ani vaya'aipina mako'ke ve'ka'api alino kanale hu o'ate'neanaki mako alu koteka ve'kake aote mai'nea ve'ka Nemanina Silia mai'nea ve'kake alino kanale hute'ne.” huno Yisasi'a nehe.
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
28 Nehike'a ani ke afite'a mi'ko ani mono nopi mai'naya vaya'moki lusiya hu'a ke ne'ne'a apaipa afi'a haviya nehae.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 Lusi ke ama'kite'a heti'a Yisasina atafa hute'a avale'a ma'aileka ne'ate'a avale'a u'a hai'nae. Ani kumana avimate kati male'naya kumatenake'a “Ani avimatekati uta alita ako'ya faitalekaune.” hute'a avale'a anileka u'nae.
29 E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
30 Nehaya'maki Yisasi'a mi'ko vaya'ai folakapakati ako apataleno aluleka u'ne.
30 Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.
31 Yisasi'a Kalili hane'nea kumate Kapaneamu lavi'neno Sapati afina mi'ko ve a'ne'aina Anumaya Koti ke alino apaya nehe.
31 E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 Alino apaya nehike'a afeana akaeya kemo'a aki hane'nea ve'kamo nehea kekana huno hike'a lusi apamo'yo ai'nae.
32 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 — ausente —
33 E apareceu na sinagoga um homem possuído de um espírito de demônio imundo, o qual gritou em alta voz:
34 — ausente —
34 — Ah! O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
35 Nehikeno Yisasi'a lo'kiya kefati ani Sata afe kanoe inake nehe “Ke ohu'ka mani ve'kamo aipafakati atale'ka ako uvo.” nehikeno ani Sata afe'mo'a mi'ko vaya mai'naya folakapi asaka huno alino ako'ya fai ne'ataleno mako'ae alino haviya huo'ateno ani ve'ka ne'ataleno u'ne.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: O demônio, depois de o ter jogado no chão no meio de todos, saiu daquele homem sem lhe fazer mal.
36 Vike'a mi'ko vaya'moki ani ya ne'ake'a lusi ke hu'a imafi mafi nehu'a inake nehae “Ma ke hu'nea ke na akufa ke? Akaeya lusi lo'kiya'aleti Sata afe ke hapa'nepaike'a ke'a afi'a a'kame male'a vaya aipafati atale'a u'nae.” hu'a nehae.
36 Todos ficaram admirados e comentavam entre si: — Que palavra é esta? Pois, com autoridade e poder, ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 Nehike'a Yisasi'a hea avake'amo'a mi'ko kumate kumate uneno hike'a afi'nae.
37 E a fama de Jesus se espalhava por todos os lugares daquela região.
38 — ausente —
38 Deixando a sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre muito alta, e pediram a Jesus em favor dela.
39 — ausente —
39 E inclinando-se para ela, Jesus repreendeu a febre, e esta a deixou. E imediatamente ela se levantou e passou a servi-los.
40 Ani afinana yakemo'a lavino falekefe nehike'a ani kumate vaya'moki vaya'api aki'ae aka'ae kali ali'naya vaya'yaka apavale'a Yisasite ete ete hakeno mi'ko mako'ke mako'kete aya malepateno kali'api alino kanale hupate'ne.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos, com diferentes tipos de doença, os trouxeram a Jesus. E ele os curava, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 Kanale hune'apateke'a apaipafati Sata afe'yakamoki apatale'a ne'u'a inake hae “Kakaeya Anumaya Koti mafa'ne mai'nane.” hu'a hu'naya'maki akaeyafe apa'kaeya ako afi'nayane “Yisasi'a Anumaya Koti'a apa'kufa alino katisea ve'ka mai'ne.” hu'a ako afi'naya yafe Yisasi'a ke apama'kino “Mako'ae ke oheo.” huno hapa'nepaiye.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: — Você é o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 Natepati Yisasi'a apataleno vaya o'mai koteka u'nike'a mi'ko vaya'moki kahau ame u'a ake'a fole aite'a inake hu'a nehae “Kakaeya latale'ka o'u'ka lakaeya'ae maiketao.” hu'a nehae.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam, foram até junto dele e não queriam deixar que ele fosse embora.
43 Nehakeno Yisasi'a inake huno hapapaiye “Nakaeya Anumaya Koti'a vaya'aite kava yakaipatesea kanale ke mako'ae alu kumate kumate u'ne'na nehu'na hapapaisoe. Anumaya Koti'a ani ali'yatefe hunateke'na e'noe.”
43 Jesus, porém, lhes disse:
44 Inake huteno Yisasi'a mi'ko Yutia koteka vaya'ai mono nopi uneno nehuno Anumaya Koti ke hapapai'ne.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.