Efésios 6
Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs VC
1 Mafa'nemokitapa Anumaya'ae aitapa kamatapa mai'naya yafe ita afotapimoki ke afitapa a'kame maleo. Ani kava hisayana kanale huke.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Afo'apimokitapa mafa'netapimoki afi'a hapai vaisaya akufa ke hu o'apatetapa Anumayamo keke alitapa apaya heo.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Lapa'kaeya ali'ya vaya'mokitapa kava vayatapimokife koli'api nehutapa ke hisaya ke afitapa a'kame maleo. “Anumayatimo ali'ya ne'alune.” nehutapa aole lapa'ku lapa'kesa o'afitapa kanale hutapa ani ali'yate maiyo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Haviku ma ke hutapa afisaki “Kava ve'kamo'a nakaeyafe ‘Kanale ve'ka mai'nane.’ huno hunatese.” nehutapa apaulakale kanale ali'ya ali'yafenaki aluleka u'nisea afina'ae kanale ya hutapa ali'ya aleo. Mi'ko afina kanale ya hutapa ali'ya ne'alitapa “Kalaisi ali'ya vaya mai'none.” hutapa ameka lapa'kufaleti ohutapa alaki lapaipa alakepa'afati Anumaya Koti haisea kava heo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Lakaeya “Ma mopale ve'ka'ale'ke mani ali'ya no'aluna'maki Anumayamote'ae mani ali'ya ne'alune.” hutapa lapaipa kanale hutapa aleo.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Lapa'kaeya ako afi'nae mako vaya'moki apa'kai'api ali'ya ne'alea vayapi alu ve'kamo ali'ya ne'alea vayapi kanale ali'ya alisayana Anumayamo'a kanale miya apamike.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Lapa'kaeya ali'ya vaya'aite kava vaya'apimokitapa lapa'kaeya'ae ani kava hutapa Anumayamofe lapa'kesa afi'netapa ali'ya vayana kanale kava'ake hupateo. Mi'ko afina ke o'apama'keo. Lapa'kaeya ako afi'nae lapa'kaeya kava ve'ka'ae apa'kaeya kava ve'ka'ae mako'ke ve'kakeno ko'ku'napi mai'neno mi'ko vayana mako aiyayi huno yakai nelate.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Nakaeya mani ke hu'na hano hukefe hoe. Lapa'kaeya Anumayatimo'ae aitapa kamatapa lo'kiya vaitapa akai'a lo'kiya ayamufa'ale maiyo.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Sata'a eno ano lapavataka hukefe kesi ke huno lapatafa ohisea yafe mi'ko Anumaya Koti'a lapami'nea yana la hisaya halekuna ata afaitapa alaki hulisae.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Lakaeya vayatafa'ae la nohuna'maki hanale mai'naya Sata afe'yaka'ae ma mopale hani yapi kava hu'naya Sata afe'yaka'ae ma mopale'ae hiyate'ae ne'maiya lo'kiya'api hane'nea Sata afe'yaka'ae la nehune.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Ani yafe lapa'kaeya mi'ko Anumaya Koti lapami'nea haleku'yaka alitesakeno lusi la va'yi hisea afina lapau'vai'ninaketapa hetitapa lo'kiya vaitapa mi'ko la hu yana akasetapa maikae.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 He lapa'kaeya ma kava hutapa heteo. Lapafafafi kamai nofi a ne'alea kava hutapa Anumaya Koti lamake ke'a atapa alaki hulitapa maiyo. Lahapaifi'yale kapa vaili'ne'a la nehaya kava hutapa kanale au'ava kavana lo'kiya vaitapa hisayana lapa'ku mafa'ne alino au'vailapatekaiye.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Lapa'kaeya mi'ko afina Anumaya Koti'a ma mopafi vaya'ae alino falu huno maikefe nehea kanale ke hapapaisuna yafene nehutapa lapaiya ano vailikeno atafa hu ne'alea kava hutapa ani ke hutapa fole aisaya yafe alitapa avatati hutapa maiyo.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Mi'ko ani yana alitetapa Yisasi'a lakaeyate fali'nea yafe afitapa lapaipafi male'naya yatapimo'a haleku'kana hu'ninanakeno Sata'a ata nelea keveleti lahapaesea'maki lapaipafi male'naya ya'mo'a haleku vailapatekaiyanakeno ani ata nelea keve ano asu hekaiye.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Anumaya Koti'a lapa'ku lapame ako alino kati'nea yana kapaleti alo humale ka'kolita'kana hutapa alitapa lapa'kenopalena vaiyo. Vai maletetapa lapayapina hakina alileo. Ani hakina Anumaya Koti Fate Akufa Avamu'amo hakina Anumaya Koti ke hane'niki atafa huleo.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Alitapa lo'kiya vaitapa Anumaya Koti Fate Akufa Avamu'mo lo'kiyaleti mi'ko afinana Anumayamoteka fate fate yatefe ke hutapa afike afike heo. Anumayamoteka afikesaya yafe yakaitapa mai'netapa afike afike nehutapa Yisasina apa'ku ami'naya vaya'aife “Apaya ho.” hutapa afikesaya yafe lapa'kesa afifi hutapa maiyo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ina kava nehutapa nakaeya'ae naya hisea yafe Anumayamoteka ke hutapa afikeo. Nakaeya atali hu'na koli ohu'na lo'kiya vai'na mai'ne'na Anumaya Koti'a ako fala'kino male'nea ke Yisasi'a lakaeyate fali'nea yafe kanale ke hisoa yafe lo'kiya'a namiteno ani ke navayale malesike'na kanale'ya hu'na fole aisoa yafe ke hutapa afikeo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Nakaeya Kalaisi avayafati ke hisoa yafe hunateke'na ani ke hu'na fole ne'auke'a nofi hunate'nayanaki meni'ae koli ohu'na lo'kiya vai'na ani ke hu'na fole aisoa yafe Anumayamoteka afikekeno kanale'ya huno naya hino.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Anumaya Koti Afotimo'ae Anumayati Yisasi Kalaisi'ae lapa'kaeya nepu lasakita lapaipa falu lahapaisea ya'ae Yisasife afitapa lapaipafi malesaya lo'kiya'ae lahapau lapayamopafati nelahapaiya ya'ae lapamisa'ae hu'nae nehoe.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Anumayati Yisasi Kalaisite lapa'ku'a akola amitapa alakepa hu'naya vaya'mokitapae Anumaya Koti'a lapa'kaeya alino kayone hulapatese hu'na nehoe.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.