Efésios 6
Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs NTLH
1 Mafa'nemokitapa Anumaya'ae aitapa kamatapa mai'naya yafe ita afotapimoki ke afitapa a'kame maleo. Ani kava hisayana kanale huke.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Afo'apimokitapa mafa'netapimoki afi'a hapai vaisaya akufa ke hu o'apatetapa Anumayamo keke alitapa apaya heo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Lapa'kaeya ali'ya vaya'mokitapa kava vayatapimokife koli'api nehutapa ke hisaya ke afitapa a'kame maleo. “Anumayatimo ali'ya ne'alune.” nehutapa aole lapa'ku lapa'kesa o'afitapa kanale hutapa ani ali'yate maiyo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Haviku ma ke hutapa afisaki “Kava ve'kamo'a nakaeyafe ‘Kanale ve'ka mai'nane.’ huno hunatese.” nehutapa apaulakale kanale ali'ya ali'yafenaki aluleka u'nisea afina'ae kanale ya hutapa ali'ya aleo. Mi'ko afina kanale ya hutapa ali'ya ne'alitapa “Kalaisi ali'ya vaya mai'none.” hutapa ameka lapa'kufaleti ohutapa alaki lapaipa alakepa'afati Anumaya Koti haisea kava heo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Lakaeya “Ma mopale ve'ka'ale'ke mani ali'ya no'aluna'maki Anumayamote'ae mani ali'ya ne'alune.” hutapa lapaipa kanale hutapa aleo.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Lapa'kaeya ako afi'nae mako vaya'moki apa'kai'api ali'ya ne'alea vayapi alu ve'kamo ali'ya ne'alea vayapi kanale ali'ya alisayana Anumayamo'a kanale miya apamike.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Lapa'kaeya ali'ya vaya'aite kava vaya'apimokitapa lapa'kaeya'ae ani kava hutapa Anumayamofe lapa'kesa afi'netapa ali'ya vayana kanale kava'ake hupateo. Mi'ko afina ke o'apama'keo. Lapa'kaeya ako afi'nae lapa'kaeya kava ve'ka'ae apa'kaeya kava ve'ka'ae mako'ke ve'kakeno ko'ku'napi mai'neno mi'ko vayana mako aiyayi huno yakai nelate.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Nakaeya mani ke hu'na hano hukefe hoe. Lapa'kaeya Anumayatimo'ae aitapa kamatapa lo'kiya vaitapa akai'a lo'kiya ayamufa'ale maiyo.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Sata'a eno ano lapavataka hukefe kesi ke huno lapatafa ohisea yafe mi'ko Anumaya Koti'a lapami'nea yana la hisaya halekuna ata afaitapa alaki hulisae.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Lakaeya vayatafa'ae la nohuna'maki hanale mai'naya Sata afe'yaka'ae ma mopale hani yapi kava hu'naya Sata afe'yaka'ae ma mopale'ae hiyate'ae ne'maiya lo'kiya'api hane'nea Sata afe'yaka'ae la nehune.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ani yafe lapa'kaeya mi'ko Anumaya Koti lapami'nea haleku'yaka alitesakeno lusi la va'yi hisea afina lapau'vai'ninaketapa hetitapa lo'kiya vaitapa mi'ko la hu yana akasetapa maikae.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 He lapa'kaeya ma kava hutapa heteo. Lapafafafi kamai nofi a ne'alea kava hutapa Anumaya Koti lamake ke'a atapa alaki hulitapa maiyo. Lahapaifi'yale kapa vaili'ne'a la nehaya kava hutapa kanale au'ava kavana lo'kiya vaitapa hisayana lapa'ku mafa'ne alino au'vailapatekaiye.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Lapa'kaeya mi'ko afina Anumaya Koti'a ma mopafi vaya'ae alino falu huno maikefe nehea kanale ke hapapaisuna yafene nehutapa lapaiya ano vailikeno atafa hu ne'alea kava hutapa ani ke hutapa fole aisaya yafe alitapa avatati hutapa maiyo.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Mi'ko ani yana alitetapa Yisasi'a lakaeyate fali'nea yafe afitapa lapaipafi male'naya yatapimo'a haleku'kana hu'ninanakeno Sata'a ata nelea keveleti lahapaesea'maki lapaipafi male'naya ya'mo'a haleku vailapatekaiyanakeno ani ata nelea keve ano asu hekaiye.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Anumaya Koti'a lapa'ku lapame ako alino kati'nea yana kapaleti alo humale ka'kolita'kana hutapa alitapa lapa'kenopalena vaiyo. Vai maletetapa lapayapina hakina alileo. Ani hakina Anumaya Koti Fate Akufa Avamu'amo hakina Anumaya Koti ke hane'niki atafa huleo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Alitapa lo'kiya vaitapa Anumaya Koti Fate Akufa Avamu'mo lo'kiyaleti mi'ko afinana Anumayamoteka fate fate yatefe ke hutapa afike afike heo. Anumayamoteka afikesaya yafe yakaitapa mai'netapa afike afike nehutapa Yisasina apa'ku ami'naya vaya'aife “Apaya ho.” hutapa afikesaya yafe lapa'kesa afifi hutapa maiyo.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ina kava nehutapa nakaeya'ae naya hisea yafe Anumayamoteka ke hutapa afikeo. Nakaeya atali hu'na koli ohu'na lo'kiya vai'na mai'ne'na Anumaya Koti'a ako fala'kino male'nea ke Yisasi'a lakaeyate fali'nea yafe kanale ke hisoa yafe lo'kiya'a namiteno ani ke navayale malesike'na kanale'ya hu'na fole aisoa yafe ke hutapa afikeo.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Nakaeya Kalaisi avayafati ke hisoa yafe hunateke'na ani ke hu'na fole ne'auke'a nofi hunate'nayanaki meni'ae koli ohu'na lo'kiya vai'na ani ke hu'na fole aisoa yafe Anumayamoteka afikekeno kanale'ya huno naya hino.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Anumaya Koti Afotimo'ae Anumayati Yisasi Kalaisi'ae lapa'kaeya nepu lasakita lapaipa falu lahapaisea ya'ae Yisasife afitapa lapaipafi malesaya lo'kiya'ae lahapau lapayamopafati nelahapaiya ya'ae lapamisa'ae hu'nae nehoe.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Anumayati Yisasi Kalaisite lapa'ku'a akola amitapa alakepa hu'naya vaya'mokitapae Anumaya Koti'a lapa'kaeya alino kayone hulapatese hu'na nehoe.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.