2 Tessalonicenses 1

Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nakaeya Polo'naki Sailasi'aki Timoti'aki lakaeya mani avo kata Tesalonai'ka kumate mai'netapa Yisasi ke afitapa lapaipafi male'naya vaya'mokitapa lapa'kaeya Anumaya Koti Afotimo'ae Anumayati Yisasi Kalaisi'ae lo'katapa ne'maiya vaya'mokitapale mani avo kata nelapamune.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Anumaya Koti Afotimo'ae Anumayati Yisasi Kalaisi'ae vaya ali'ana kayone hu ya'ae lapaipa falu hu ya'ae lapamisa'ae huta Anumayamoteka ke huta afine'kone.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nepu nasakitapa mi'ko afina lapa'kaeyafe Anumayamoteka ke huta amuse hune'atone. Ani kava nehuna au'ava yana kanale kavane. Lapa'kaeya Yisasife afitapa lapaipafi male'naya ya'mo'a lo'kiya vai'nea ya'ae lapa'kaeya mi'ko'amokitapa lusiya hutapa fate fate nepu lapasakife mako'ke mako'ke'mokitapa lahapau lapayamopafati nelahapaiya ya'aefe Anumaya Kotiteka ke huta amuse hune'atone.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ani kava hu'naya yafe Anumaya Koti ke ne'afea vaya ali'a atalu hu'naya folakapi mai'neta lapa'ki alita asaka nehune. Inake huta nehune “Yisasife afi'a apaipafi male'naya yafe Anumaya Koti kame vaya'amoki hanake'ke kava hune'apatake'a apa'kaeya apa'kufale kana ya fole ne'aike'a mai'a lo'kiya vai ya'apimo'a lo'kiya vai'nike'a apaipafi male'naya ke atafa hu'a alaki huli'nae.” Ani ke lakaiti hapapai'none.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ani hanake'ke kava hunelapataya kavateti Anumaya Koti'a alakepa huno fa'ko nehea kava'a lave nelino “Nakaeya ke afi'nafi o'afi'nafi?” huno fa'ko hisea yafe ani lapa'kufa lapa'kafu ki ya fole ne'aiye. Fole ne'aisiketapa maitapa lo'kiya vai yatapimo'a lo'kiya vai'nea yafe Anumaya Koti'a henaka akai'a kava yakailapatesea kumate maisaya yafe lapaipa alino alakepa nehe.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Nehea'maki Anumaya Koti'a ma akufa alakepa au'ava kava huke. Lapa'kaeyate aki'ae aka'ae kana ya hulapate'naya vaya'aina eteno anona'a ani ya huno hao'otake hoya apamisike'a apa'kufa apa'kafu kisea ya alikae.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Alino apamikea'maki Anumaya Koti'a Yisasi'ae lo'kiya'api hane'nea kayo kayo anaka'a hupatesike'a ko'ku'na atale'a lusi ata kanefe'ae fole yate esakeno mani kana ya hulapate'naya ya Anumaya Koti'a alino ataleteno lapa'kaeya'ae lakaeya'ae maita falu hisuna ya lamike.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Ani ya fole aisea afinana Yisasi kanale ke'a afi'a a'kame o'male'a Anumaya Kotiteka apa'ku'a o'ami'naya vaya hao'otake apa'kafu kisea ya apamike.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Apamisike'a afaki'ale apate'nisike'a Anumayamo aukosa'ae hale lo'kiya ya'a'ae alaki o'ake'a akola apa'kufa apa'kafu kike kike hisea yapi'ke maikae.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Yisasi'a eteno esea afina ani vaya'yaka lusi havi apa'kafu kisea yapi maikaya'maki ani afina mi'ko Anumayaleka apa'ku'a ami'naya vaya'moki Yisasi'a ano hale lo'kiya ya'a'ae esiketa aketeta kanale ya hulate'nea yafe lusi amuse huta aki alita asaka nehuta “Amuse'kase huna kava hane.” huta hukune. Lapa'kaeya'ae hukunanaketa lakaeya Anumaya Koti ke lapa'kaeya folakapi mai'neta lahapapai'nonanaketapa ani ke afitapa lapaipafi male'naya yafe ani afina amuse hukae.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Lakaeya Yisasi'a esea yafe lakesa ne'afita mi'ko afina Anumayamoteka lapa'kaeyafe ma ke huta afine'kone “Nakaeyateka esae hu'ka ke hu'nana vaya'moki apa'kai'api alakepa hu'a u'e'a hisaya kava ho'kapatesea ya apamisanakeno apatese.” huta afine'kone. “Apa'kaeya apaya nehu'ka lo'kiya'ka apamitesanake'a Yisasife afi'a apaipafi male'naya yafe ‘Kanale au'ava kava hukune.’ hu'a haya yana mako'ae hume hume visae.” huta afine'kone.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Anumaya Kotitimo'ae Anumayati Yisasi Kalaisi'ae vaya ali'ana kayone hu ya lapamisa'aketapa ani kanale kava hisaya yafe Anumayati Yisasi aki alitapa asaka nehisakeno lakaeya laki'ae ani kava huno alino asaka hisea yafe Anumayamoteka ke huta afine'kone.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.