2 Timóteo 3

Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pada masa akhir dari zama ini, kita harus menyadari bahwa kita pasti akan mengalami banyak kesusahan.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Manusia akan mementingkan diri mereka sendiri. Mereka akan mata duitan. Mereka akan sombong dan suka memuji diri mereka sendiri. Mereka akan suka menghina orang lain, tidak taat kepada orang tua, tidak tahu rasa terima kasih. Mereka tidak akan menghormati Allah,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 dan tidak memiliki rasa kasih. Mereka tidak akan sependapat dengan orang lain, mereka akan menipu, tidak bisa menguasai diri, suka menghajar orang dan membenci segala sesuatu yang baik.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Orang-orang pada akhir zama ini akan suka mengkhianati orang lain, tidak berpikir, sombong, mementingkan diri mereka sendiri dan lebih suka menikmati kesenangan duniawi dibandingkan menyenangkan hati Allah.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Mereka berpura-pura menyembah Allah, namun mereka tidak memperbolehkan kuasa Allah bekerja dalam kehidupan mereka. Kamu harus jauhkan diri dari orang-orang seperti itu.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Orang-orang seperti itu, suka secara diam-diam masuk ke dalam rumah orang. Mereka jago merayu dan menipu perempuan-perempuan bodoh. Perempuan-perempuan ini sudah tahu bahwa mereka sudah melakukan banyak hal yang salah karena sudah membiarkan diri mereka terbawa dan dikuasai oleh keinginan mereka sendiri yang salah.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Perempuan-perempuan ini selalu berusaha untuk belajar tetapi mereka tidak pernah bisa memahami kebenaran!
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Yannes dan Yambres adalah dua orang yang sangat menentang Musa. Pengajaran mereka juga bertentangan dengan kebenaran. Mereka adalah orang-orang dengan pikiran yang rusak yang kepercayaannya kepada Allah adalah sebuah kebohongan.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Tetapi orang-orang ini tidak akan berhasil kemana-mana. Semua orang akan melihat bahwa mereka salah, sama seperti ketika orang-orang dulu melihat Yanes dan Yambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timotius, kamu sudah mengikuti ajaran dan teladan saya. Apa yang merupakan tujuan hidup saya, juga menjadi tujuan hidup kamu. Kami berdua memiliki keyakinan dan kesabaran yang sama. Cara kita mengasihi sesama dan bagaimana kita bertahan dalam penderitaan juga sama.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Kamu sudah tahu masalah yang saya hadapi. Kamu sudah tahua tentang apa yang saya alami di Antiok, di Ikonium dan di Listra. Kamu sudah tahu betapa buruknya orang-orangbdi sana memperlakukanku. Tetapi Tuhan menyelamatkan saya dari semuanya itu.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ya, semua orang yang menjalani hidup yang benar di dalam Kristus Yesus akan dianiaya.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Orang-orang jahat dan para guru palsu juga akan semakin berbahaya. Mereka akan menyesatkan orang lain dan mereka sendiri juga akan tersesat.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Tetapi kamu harus terus melakukan hal-hal yang sudah kamu belajar. Kamu sudah tahu ajaran benar karena kamu tahu bahwa kami yang mengajarkannya kepadamu pantas dipercaya.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Sejak kamu masih anak-anak, kamu sudah ketahui ajaran Kitab Suci yang dapat memberi kamu pemahaman untuk keselamatan dengan percaya kepada Kristus Yesus.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Semua Kitab Suci yang diilhami Allah berguna untuk mengajar, untuk menghadapi apa yang salah, untuk meluruskan kita, dan untuk memberi tahu kita apa yang benar.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Beginilah cara Allah menyediakan persiapan yang matang bagi mereka yang bekerja untuknya untuk mencapai semua yang baik.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.