1 Timóteo 2

Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pertama-tama, saya ingin mendorongmu untuk berdoa bagi setiap orang: memohon kepada Allah, mewakili mereka dan mengucap syukur.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Berdoalah untuk raja-raja dan semua pejabat dan petinggi pemerintah. Berdoalah kepada Allah supaya kita bisa hidup dengan aman dan tentram, selalu memikirkan Allah dan menjalani hidup dengan serius.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Inilah yang baik, dan menyenangkan hati Allah, yang adalah Juruselamat kita.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Allah ingin setiap orang diselamatkan dan memahami apa sebenarnya kebenaran itu.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Karena hanya ada satu Allah, dan satu perantara Allah dan umat manusia — manusia Kristus Yesus.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Dia memberikan dirinya sendiri sehingga kita semua bisa dimenangkan kembali, menunjukkan bukti pada waktu yang tepat.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Saya ditunjuk untuk membagikan pesan ini dan menjadi utusannya, seorang guru bagi orang asing tentang mempercayai Allah dan kebenaran (saya tidak berbohong, saya mengatakan yang sebenarnya!)
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yang benar-benar saya inginkan adalah agar pria di mana pun berdoa dengan tulus kepada Allah. Tidak ada kemarahan atau argumen!
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Demikian pula perempuan harus berpakaian sopan, sopan, dan pantas. Mereka harus menarik bukan dengan gaya rambut mereka atau dengan mengenakan emas atau mutiara atau pakaian mahal,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 tetapi dengan hal-hal baik yang mereka lakukan — seperti yang pantas bagi wanita yang mengaku mengikuti Allah.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Wanita harus belajar dengan tenang, menghargai tempat mereka.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Saya tidak mengizinkan wanita menjadi instruktur, atau mendominasi pria; biarkan mereka diam.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Karena Adam diciptakan lebih dulu, baru kemudian Hawa.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Adam tidak tertipu, tetapi Hawa benar-benar tertipu, dan dia jatuh ke dalam dosa.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Namun, wanita akan diselamatkan dengan menjadi ibu, selama mereka terus percaya dan mencintai, dan menjalani kehidupan yang suci dan masuk akal.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.