Zacarias 12

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 TUHAN, yang membentangkan langit, meletakkan dasar bumi, dan memberikan nyawa kepada manusia, berkata tentang Israel,
1 Peso da palavra do SENHOR sobre Israel: Fala o SENHOR, o que estende o céu, e que funda a terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.
2 “Ketika bangsa-bangsa lain menyerang Yerusalem dan bangsa Yehuda, Aku akan membuat pasukan-pasukan mereka seperti orang yang begitu mabuk sehingga tidak berdaya.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de tremor para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
3 Pada hari itu, Aku akan membuat Yerusalem seperti batu yang terlalu berat untuk dipindahkan. Pasukan dari semua bangsa yang berusaha melawannya hanya akan melukai diri mereka sendiri.
3 E acontecerá naquele dia que farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a carregarem certamente serão despedaçados; e ajuntar-se-á contra ela todo o povo da terra.
4 Aku akan menjaga dan menolong Yehuda. Tentara musuh yang menunggang kuda akan menjadi gila, sementara kuda-kuda mereka ketakutan dan menjadi buta.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
5 Kemudian para pemimpin Yehuda akan menyadari, ‘Ternyata benar, TUHAN Panglima Semesta adalah sumber kekuatan bagi kita.’
5 Então os governadores de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “Pada hari itu, Aku akan membuat para pemimpin Yehuda seperti api di antara tumpukan kayu atau seperti nyala obor di antara tumpukan gandum kering. Mereka akan memusnahkan semua bangsa musuh yang menyerang, sedangkan para penduduk Yerusalem akan tetap aman.
6 Naquele dia porei os governadores de Judá como um braseiro ardente no meio da lenha, e como um facho de fogo entre gavelas; e à direita e à esquerda consumirão a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, em Jerusalém;
7 “Pertama, Aku akan menyelamatkan penduduk Yehuda supaya keturunan Daud dan penduduk Yerusalem tidak merasa lebih hebat daripada orang-orang di Yehuda.
7 E o Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não seja exaltada sobre Judá.
8 Aku akan melindungi Yerusalem. Bahkan orang yang paling lemah akan menjadi kuat seperti Daud. Aku akan memberikan kuasa yang luar biasa kepada para keturunan Daud untuk memimpin umatnya, seperti kuasa malaikat perkasa,
8 Naquele dia o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 karena pada waktu itu Aku akan memusnahkan setiap bangsa yang menyerang umat-Ku.”
9 E acontecerá naquele dia, que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém;
10 “Aku akan memberikan kepada keturunan Daud dan penduduk Yerusalem hati yang berbelas kasihan dan yang sungguh-sungguh berdoa. Mereka akan memandang dan meratapi Aku yang sudah mereka tikam, seperti orangtua meratapi kematian anak sulung mereka.
10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem traspassaram; e prantearão sobre ele, como quem pranteia pelo filho unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito.
11 Pada hari itu, penduduk Yerusalem akan meratap dengan hebat, sama seperti ratapan untuk kematian Raja Yosia di Hadad Rimon di Lembah Megido.
11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 — ausente —
12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 A família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as mais famílias remanescentes, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.