Levítico 9
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs BKJ
1 Upacara pentahbisan Harun dan anak-anaknya berlangsung selama tujuh hari. Pada hari berikutnya, Musa memanggil mereka serta para tua-tua umat Israel.
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 Lalu Musa berkata kepada Harun, “Hari ini TUHAN akan menampakkan diri-Nya kepada kita. Oleh karena itu,
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 Sampaikan juga kepada umat Israel untuk menyediakan
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 Selain itu, sebagai kurban tanda damai persembahkanlah seekor sapi jantan
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 Umat Israel membawa semua itu ke depan kemah TUHAN sesuai dengan yang diperintahkan Musa. Mereka mendekat dan berdiri di hadapan TUHAN.
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 Lalu Musa berkata kepada mereka, “Inilah yang diperintahkan TUHAN untuk kita lakukan supaya kita dapat melihat cahaya kehadiran-Nya.”
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 Sesudah itu, Musa berkata kepada Harun, “Sesuai dengan perintah TUHAN, persembahkanlah kurban penghapus dosa dan kurban yang dibakar habis untuk dirimu sendiri, supaya hubunganmu dengan TUHAN dipulihkan. Kemudian persembahkanlah semua kurban yang lain untuk umat Israel, supaya hubungan mereka dengan TUHAN dipulihkan.”
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 Maka Harun menuju ke mezbah dan menyembelih sapi muda yang menjadi kurban penghapus dosa untuk dirinya sendiri.
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 Anak-anaknya menampung darah kurban itu, lalu Harun mencelupkan satu jarinya ke dalam darah dan mengoleskannya pada keempat tanduk mezbah. Sisa darah selebihnya dituangkan ke dasar mezbah.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 Kemudian, sesuai peraturan yang sudah TUHAN perintahkan kepada Musa, Harun membakar lemak kurban, kedua ginjal, dan bagian bawah hati kurban tersebut di atas mezbah,
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 tetapi daging dan kulit hewan kurban itu dibakar habis di luar perkemahan.
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 Kemudian Harun menyembelih hewan kurban yang dibakar habis bagi dirinya sendiri. Anak-anaknya menampung darah hewan kurban itu, lalu Harun menyiramkannya pada keempat sisi mezbah.
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 Sesudah itu, anak-anaknya membawa kepada Harun kepala dan bagian-bagian lain dari kurban itu, dan Harun membakarnya di atas mezbah.
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 Harun mencuci bagian-bagian isi perut dan keempat kaki kurban itu, lalu membakarnya di atas potongan-potongan kurban yang tadi, di atas mezbah.
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 Sesudah itu, Harun mempersembahkan kambing yang disediakan sebagai kurban penghapus dosa bagi seluruh umat Israel. Harun menyembelih kambing itu dan mempersembahkannya persis seperti kurban penghapus dosa bagi dirinya sendiri.
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 Selanjutnya Harun mempersembahkan kurban yang dibakar habis untuk seluruh umat Israel, sesuai peraturan yang sudah ditentukan.
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 Harun juga mempersembahkan persembahan gandum-ganduman. Dia mengambil segenggam tepung dan membakarnya di atas mezbah.
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 Kemudian Harun menyembelih sapi jantan dan domba jantan untuk kurban tanda damai bagi umat Israel. Anak-anaknya memberikan kepada Harun darah kurban itu, lalu Harun menyiramkannya pada keempat sisi mezbah.
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 Lemak dari kedua kurban itu— yakni lemak di bagian ekor, lemak yang melapisi isi perut, serta ginjal dan bagian bawah hati—
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 — ausente —
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 — ausente —
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 Sesudah Harun mempersembahkan kurban penghapus dosa, kurban yang dibakar habis, dan kurban tanda damai, dia mengangkat tangannya ke arah seluruh umat Israel dan berdoa meminta berkat atas mereka. Lalu dia turun dari samping tempat mezbah itu.
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 Kemudian Harun dan Musa masuk ke dalam kemah TUHAN. Ketika mereka keluar, mereka berdoa meminta berkat lagi atas umat Israel. Pada saat itu juga, cahaya kehadiran TUHAN terlihat oleh seluruh umat.
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 Tiba-tiba api dari TUHAN turun menghanguskan kurban yang dibakar habis dan semua lemak yang ada di atas mezbah. Ketika umat melihatnya, mereka bersorak-sorai dan sujud menyembah TUHAN.
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.