Levítico 24

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 TUHAN berkata kepada Musa,
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 “Perintahkanlah kepada umat Israel agar mereka membawa kepadamu minyak zaitun murni untuk ketujuh pelita kemah-Ku, agar pelita itu tetap menyala setiap malam.
2 — Diga aos israelitas que lhe tragam o melhor azeite, para manter sempre aceso o candelabro que está na Tenda Sagrada .
3 — ausente —
3 Todas as tardes Arão acenderá o candelabro e o manterá aceso a noite toda, ali na presença de Deus, o Senhor , do lado de fora da cortina que fica em frente da arca da aliança . Essa lei deverá ser obedecida por vocês e pelos seus descendentes para sempre.
4 — ausente —
4 Arão cuidará dos pavios das lamparinas do candelabro de ouro puro, para que fiquem sempre acesas na presença do Senhor .
5 — ausente —
5 Doze pães, cada um pesando dois quilos, deverão ser feitos da melhor farinha
6 — ausente —
6 e postos na mesa de ouro puro que fica na presença de Deus, o Senhor . Os pães deverão ser arrumados em duas pilhas, seis pães em cada pilha.
7 — ausente —
7 Em cima das duas pilhas será colocado incenso puro para lembrar que todos os pães são oferecidos ao Senhor como oferta de alimento.
8 — ausente —
8 Todos os sábados, para sempre, o Grande Sacerdote colocará os pães em ordem na mesa, na presença de Deus, o Senhor . Esses pães representam a aliança eterna dos israelitas com o Senhor
9 Kedua belas roti itu menjadi bagian para imam untuk selamanya. Mereka harus memakannya di tempat yang suci, karena roti itu adalah bagian yang paling kudus dari antara semua yang dipersembahkan kepada TUHAN.”
9 e pertencerão para sempre aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Os pães são muito sagrados, pois são uma oferta de alimento dada ao Senhor ; por isso os sacerdotes os comerão num lugar sagrado.
12 Mereka memasukkan dia ke dalam tahanan sambil menunggu keputusan TUHAN terhadapnya.
12 e o deixaram preso até que o Senhor dissesse o que deviam fazer.
13 Lalu TUHAN berkata kepada Musa,
13 O Senhor Deus disse a Moisés:
14 “Bawalah orang yang sudah menghina-Ku itu keluar dari perkemahan. Setiap orang yang mendengar dia menghina Aku harus meletakkan tangannya di atas kepala orang itu sebagai pernyataan bahwa orang itu menanggung dosanya sendiri. Sesudah itu, mereka harus melemparinya dengan batu sampai mati.
14 — Leve esse homem para fora do acampamento. As pessoas que o ouviram blasfemar contra mim colocarão as mãos na cabeça dele, e depois o povo todo o matará a pedradas.
15 Sampaikan kepada seluruh orang Israel, ‘Siapa pun yang menghina Aku akan menanggung dosanya sendiri.
15 E diga ao povo: “Quem amaldiçoar o seu Deus pagará por esse pecado
16 Setiap orang yang menyebut nama TUHAN dengan tidak hormat, baik orang Israel asli maupun pendatang, harus dihukum mati dengan dilempari batu oleh seluruh umat.
16 e será morto a pedradas por todo o povo. Não importa que seja israelita ou um estrangeiro que mora no meio de vocês; quem blasfemar contra o nome do Senhor Deus será morto.
17 Siapa pun yang membunuh orang lain harus dihukum mati.
17 — “Aquele que matar uma pessoa será morto.
18 Siapa pun yang membunuh hewan milik orang lain harus menggantinya dengan jenis hewan yang sama kepada pemiliknya.
18 Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal do mesmo valor, um animal pelo outro.
19 Jika seseorang mencederai orang lain hingga menjadi cacat, kepadanya harus dibalaskan perbuatan yang sama.
19 Se alguém ferir outra pessoa, farão com ele a mesma coisa que ele fez:
20 Patah tulang dibayar patah tulang, mata dibayar mata, dan gigi dibayar gigi. Sebagaimana dia mencederai sesamanya hingga cacat, demikian jugalah harus dibalaskan kepadanya.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente. Ele será ferido do mesmo jeito que feriu o outro.
21 Siapa pun yang membunuh hewan milik orang lain harus menggantinya dengan hewan yang hidup, tetapi siapa pun yang membunuh sesama manusia harus dihukum mati.’
21 Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal. Quem matar uma pessoa será morto.
22 “Baik orang Israel asli maupun pendatang terikat oleh peraturan yang sama. Akulah TUHAN yang menegaskan hal-hal ini.”
22 A lei é a mesma para os estrangeiros que moram no meio de vocês e para os israelitas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.”
23 Sesudah Musa menyampaikan perintah-perintah TUHAN itu kepada orang Israel, mereka membawa orang yang menghina TUHAN tadi keluar perkemahan, lalu melempari dia dengan batu sampai mati. Dengan demikian bangsa Israel melakukan sesuai dengan perintah TUHAN melalui Musa.
23 Então Moisés disse tudo isso aos israelitas. Aí eles pegaram o homem que havia amaldiçoado o nome de Deus e o levaram para fora do acampamento. E ali o mataram a pedradas. Assim, eles fizeram aquilo que o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.