Isaías 48
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARIB
1 Dengarkanlah ini, hai orang Yehuda dan Israel.
1 Ouvi isto, casa de Jacó, que vos chamais do nome de Israel, e saístes dos lombos de Judá, que jurais pelo nome do Senhor, e fazeis menção do Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
2 Meskipun begitu, kalian membangga-banggakan diri sebagai penduduk kota suci Yerusalem
2 E até da santa cidade tomam o nome, e se firmam sobre o Deus de Israel; o Senhor dos exércitos é o seu nome.
3 Dengarlah!
3 Desde a antigüidade anunciei as coisas que haviam de ser; da minha boca é que saíram, e eu as fiz ouvir; de repente as pus por obra, e elas aconteceram.
4 Karena Aku tahu kalian sangat membangkang,
4 Porque eu sabia que és obstinado, que a tua cerviz é um nervo de ferro, e a tua testa de bronze.
5 Itu sebabnya dari jauh-jauh hari Aku sudah memberitahumu lebih dulu,
5 Há muito tas anunciei, e as manifestei antes que acontecessem, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, ou a minha imagem de escultura, ou a minha imagem de fundição as ordenou.
6 Kini semua perkataan-Ku sudah terjadi.
6 Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura não o anunciarás? Desde agora te mostro coisas novas e ocultas, que não sabias.
7 Ini sesuatu yang baru Aku buat. Dahulu belum ada.
7 São criadas agora, e não de há muito, e antes deste dia não as ouviste, para que não digas: Eis que já eu as sabia.
8 Sejak dulu kalian tidak mau mendengar dan tidak mau percaya.
8 Tu nem as ouviste, nem as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido; porque eu sabia que procedeste muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
9 Tetapi Aku menahan amarah-Ku dan tidak memusnahkan kalian demi kehormatan-Ku,
9 Por amor do meu nome retardo a minha ira, e por causa do meu louvor me contenho para contigo, para que eu não te extermine.
10 Itulah sebabnya Aku sudah memurnikan kalian dengan tekanan penderitaan,
10 Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição,
11 Aku melakukan itu demi kehormatan-Ku,
11 Por amor de mim, por amor de mim o faço; porque como seria profanado o meu nome? A minha glória não a darei a outrem,
12 Dengarlah Aku, hai bangsa Israel, umat yang Aku pilih.
12 Escuta-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último.
13 Dengan tangan-Ku sendiri, Aku meletakkan dasar bumi.
13 Também a minha mão fundou a terra, e a minha destra estendeu os céus; quando eu os chamo, eles aparecem juntos.
14 Berkumpullah kalian semua dan dengarkan!
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? Aquele a quem o Senhor amou executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
15 Aku sendirilah yang telah memanggil dan menugaskan dia.
15 Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.
16 Datanglah lebih dekat kepada-Ku dan dengarkan ini:
16 Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez, eu estava ali; e agora o Senhor Deus me enviou juntamente com o seu Espírito.
17 berasal dari Yang Mahakudus Allah Israel, Penebus kita:
17 Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
18 Kalau saja kalian mau taat pada perintah-Ku,
18 Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;
19 Keturunanmu akan sebanyak butiran pasir.
19 também a tua descendência teria sido como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
20 Tetapi kalian sudah ditawan di Babel.
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto, e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó;
21 Dia membawa kami melalui padang gurun.
21 e não tinham sede, quando os levava pelos desertos; fez-lhes correr água da rocha; fendeu a rocha, e as águas jorraram.
22 Tetapi bagi orang jahat, tidak ada hidup tenang.
22 Não há paz para os ímpios, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.