Isaías 28
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NVT
1 Malapetaka akan menimpa Samaria,
1 Que aflição espera a orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel! Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Ela é o orgulho de um povo que o vinho derrubou.
2 Karena Sang Penguasa mengirimkan pasukan yang besar dan dahsyat
2 O Senhor enviará um exército poderoso contra ela; como forte tempestade de granizo, chuva torrencial, ou violenta inundação, eles irromperão contra ela e a derrubarão por terra.
3 Kota kebanggaan para pemabuk Israel itu akan diinjak-injak.
3 A orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel, será pisoteada pelos inimigos.
4 Sekalipun berdiri megah di puncak bukit yang subur,
4 Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Quem a vir a apanhará, como o figo temporão que alguém apanha e come.
5 Pada hari itu, hanya TUHAN Panglima Semesta sajalah
5 Naquele dia, o próprio S enhor dos Exércitos será a coroa gloriosa de Israel. Será o orgulho e a alegria do remanescente de seu povo.
6 Dia akan menyadarkan para hakim dan pemimpin tentang apa yang adil,
6 Dará a seus juízes anseio pela justiça e coragem aos guerreiros que defendem seus portões.
7 — ausente —
7 Agora, porém, Israel é conduzida por bêbados, que vacilam por causa do vinho e cambaleiam por causa do álcool. Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida forte e ficam tontos por causa do vinho. Vacilam quando têm visões e cambaleiam quando pronunciam suas decisões.
8 — ausente —
8 Suas mesas estão cobertas de vômito; há sujeira por toda parte.
9 Kalian menghina pesan yang aku sampaikan dengan berkata,
9 Perguntam: “Quem o S enhor pensa que somos? Por que fala conosco dessa maneira? Acaso somos crianças pequenas, recém-desmamadas?
10 sebab isinya cuma ocehan yang tidak ada artinya, seperti,
10 Ele nos diz as mesmas coisas repetidamente, uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali!”.
11 — ausente —
11 Agora o S enhor terá de falar a seu povo por meio de opressores estrangeiros de língua estranha.
12 — ausente —
12 Ele disse a seu povo: “Este é o lugar de descanso; que os exaustos repousem aqui. Este é o lugar de conforto”, mas eles não quiseram ouvir.
13 Ketika kalian sudah diperbudak oleh mereka,
13 Por isso, mais uma vez, o S uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali, para que tropecem e caiam; serão feridos, pegos em armadilhas e capturados.
14 Maka sekarang dengarlah perkataan TUHAN,
14 Portanto, ouçam esta mensagem do S enhor , vocês, governantes zombadores em Jerusalém.
15 Kalian berkata,
15 Dizem: “Fizemos um acordo para enganar a morte, uma negociação para evitar a sepultura. A destruição que se aproxima jamais nos tocará, pois construímos um forte refúgio feito de mentiras e engano”.
16 Oleh karena itu, TUHAN Sang Penguasa berkata:
16 Por isso, assim diz o S enhor Soberano: “Vejam, ponho em Sião uma pedra angular, uma pedra firme e testada! É uma pedra angular preciosa, sobre a qual se pode construir com segurança; quem crer jamais será abalado.
17 Aku akan menegakkan keadilan.
17 Provarei vocês com a corda de medir da justiça e com o prumo da retidão. Porque seu refúgio é feito de mentiras, uma tempestade de granizo o derrubará. Porque é feito de engano, uma inundação o arrastará.
18 Meskipun kalian begitu yakin tidak akan mati,
18 Cancelarei o acordo que fizeram para enganar a morte, acabarei com sua negociação para evitar a sepultura. Quando o terrível inimigo chegar, vocês serão pisoteados.
19 Kapan pun bencana itu menyerbu, kalian akan celaka,
19 A inundação virá repetidamente, a cada manhã, dia e noite, até que sejam levados embora”. Essa mensagem deixará seu povo aterrorizado.
20 Saat itu kalian akan begitu gelisah hingga tak dapat tidur nyenyak.
20 A cama que vocês fizeram é curta demais para se deitarem, os cobertores são muito estreitos para se cobrirem.
21 TUHAN akan membuat keadaanmu sama seperti bangsa Filistin di gunung Perasim
21 O S enhor virá, como fez contra os filisteus no monte Perazim e contra os amorreus em Gibeão. Virá para fazer algo estranho, para realizar um ato incomum.
22 Aku telah mendengar ketetapan dari TUHAN Panglima Semesta, Sang Penguasa,
22 Pois o Soberano S enhor dos Exércitos disse claramente que está decidido a destruir toda a terra. Portanto, deixem de zombar, ou seu castigo será ainda maior.
23 Bukalah telinga lebar-lebar dan perhatikan kata-kataku ini:
23 Ouçam o que vou dizer; escutem e prestem muita atenção.
24 Tidak ada petani yang hanya membajak dan membajak saja tanpa kemudian menabur benih.
24 Acaso o agricultor vive arando a terra, mas nunca semeia? Vive preparando o solo, mas nunca planta?
25 Setelah selesai meratakan tanah, dia pasti akan menanam.
25 Por fim, não lança as sementes de endro, cominho, trigo, cevada e trigo candeal, cada uma de maneira apropriada, cada uma em seu devido lugar?
26 Petani tahu bagaimana bertani yang benar karena Allah memberinya pengertian.
26 O agricultor sabe exatamente o que fazer, pois Deus lhe deu entendimento.
27 Merica hitam tidak dikupas dan direndam,
27 Não se debulha o endro com uma marreta; ele é malhado com uma vara. Não se passa uma roda de trilhar sobre o cominho; ele é batido de leve com uma ripa.
28 Gandum dan jelai untuk bahan dasar tepung mudah hancur.
28 É fácil moer o cereal para o pão, portanto ele não o soca demais. Ele o debulha sob as rodas de uma carroça, mas não o tritura até virar pó.
29 Semua pengertian itu berasal dari TUHAN Panglima Semesta.
29 O S enhor dos Exércitos é excelente mestre e dá grande sabedoria ao agricultor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.