Isaías 10

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sungguh celaka para pejabat dan pembuat undang-undang!
1 Ai de vocês que fazem leis injustas, leis para explorar o povo!
2 untuk merampas dan merebut hak orang miskin, para janda, serta anak yatim.
2 Vocês não defendem os direitos dos pobres nem as causas dos necessitados e exploram as viúvas e os órfãos.
3 Ketika hari penghukuman tiba dan balatentara dari negeri jauh datang untuk menghancurkanmu,
3 O que vocês vão fazer no dia do castigo, quando de um país distante vier a desgraça? A quem vão pedir socorro? Onde esconderão as suas riquezas?
4 Kalian akan berlutut dan diikat dengan rantai besi bersama para tawanan lain,
4 Vocês serão levados como prisioneiros, serão mortos na batalha. Mesmo assim, a a sua mão continua levantada para castigar.
5 TUHAN berkata:
5 O Senhor disse: “Ai do rei da Assíria! Ele é o bastão que eu uso para castigar aqueles com quem estou irado.
6 Aku mengirim pasukan Asyur kepada Israel,
6 Eu estou mandando que ele ataque um povo pagão, um povo com quem estou irado. Estou ordenando que leve embora tudo o que é deles e que os pise como se fossem a lama das ruas.
7 Tetapi raja Asyur memiliki maksud lain.
7 Mas o rei da Assíria quer mais do que isso; ele tem os seus próprios planos. Só pensa em conquistar muitas nações e destruí-las completamente.
8 Dia membanggakan diri dengan berkata,
8 Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!
9 Kota Kalno dan Karkemis sudah aku kalahkan.
9 Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.
10 Kekuatan tempur kita sudah terbukti mampu mengalahkan kerajaan-kerajaan
10 Já derrotei reinos pagãos, onde o povo adorava muitos ídolos, mais ídolos do que há em Jerusalém ou em Samaria.
11 Artinya, Yerusalem dan dewa-dewanya pun pasti bisa kita tundukkan
11 Já destruí Samaria e os seus ídolos e farei o mesmo com Jerusalém e com os seus ídolos.’ ”
12 TUHAN Sang Penguasa akan memakai raja Asyur untuk menyelesaikan penghukuman-Nya atas Yerusalem dan Bukit Sion. Dan TUHAN berjanji:
12 Quando o Senhor terminar tudo o que está planejando fazer no monte Sião e em Jerusalém, então ele vai castigar o rei da Assíria, aquele homem orgulhoso e vaidoso.
13 Sebab raja Asyur berkata,
13 Pois o rei diz: “Fiz tudo isso com a minha própria força e com a minha sabedoria, pois sou inteligente. Mudei de lugar as fronteiras dos países e fiquei com todas as suas riquezas; como se fosse um touro, eu pisei os seus moradores.
14 Di mataku, negeri-negeri lain hanyalah seperti sarang burung yang ditinggalkan induknya,
14 Eu levei comigo as riquezas das outras nações, como alguém que tira os ovos de um ninho abandonado. Não houve ninguém que batesse as asas, ninguém que desse um pio.”
15 Namun, TUHAN berkata kepada raja Asyur:
15 Mas será que o machado pensa que é mais importante do que o homem que o usa? Ou será que a serra imagina que vale mais do que a pessoa que serra com ela? Será que um bastão, um simples pedaço de madeira, é capaz de levantar um homem?
16 Hai raja Asyur, oleh karena kesombonganmu, Aku, Sang Penguasa, TUHAN Panglima Semesta,
16 Por isso, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, enviará contra os fortes soldados assírios uma doença que os deixará sem forças. Mandará uma febre que, como fogo, queimará os corpos deles.
17 Aku, Allah Mahakudus, terang Israel,
17 O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
18 Seluruh negeri Asyur, hutan-hutannya yang lebat dan kebun-kebunnya yang subur,
18 O Senhor destruirá completamente as florestas e as plantações; será como uma doença mortal que acaba matando a pessoa.
19 Pohon-pohon yang tersisa di sana akan sedikit saja
19 As árvores que sobrarem serão tão poucas, que até uma criança será capaz de contá-las.
20 Pada waktu itu, segelintir orang yang selamat dari antara keturunan Yakub
20 Naquele dia, os poucos israelitas que ficarem vivos não vão confiar mais nos assírios, que os fizeram sofrer. Eles vão pôr toda a sua confiança no Senhor , o Santo Deus de Israel.
21 Tetapi hanya segelintir umat yang akan pulang untuk menyembah Allah perkasa.
21 Alguns israelitas voltarão para o poderoso Deus.
22 Meskipun rakyat kalian dahulu sebanyak pasir di pantai,
22 Mesmo que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns voltarão. Deus já decidiu destruir o seu povo; a justiça virá como se fosse uma enchente.
23 Sebab Penguasa kita, TUHAN Panglima Semesta,
23 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, decidiu destruir este país inteiro e ele fará o que decidiu fazer.
24 Lalu TUHAN berpesan kepada umat-Nya yang tinggal di Yerusalem:
24 Portanto, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião : — Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.
25 Karena sebentar lagi amarah-Ku terhadap kalian akan berakhir.
25 Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
26 Aku, TUHAN Panglima Semesta, akan menghajar Asyur seperti seorang tentara mencambuk musuhnya.
26 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, castigarei os assírios com o meu chicote como fiz com os midianitas perto da pedra de Orebe. Eu os castigarei como castiguei o Egito.
27 Pada waktu itu, belenggu penjajahan Asyur akan Aku singkirkan darimu
27 Naquele dia, eu livrarei vocês da escravidão e tirarei a pesada carga que os assírios puseram nas suas costas. Os inimigos vêm da direção de Rimom,
28 Tentara Asyur menyerbu dari utara menuju ke Yerusalem!
28 já conquistaram a cidade de Ai , passaram por Migrom e deixaram a bagagem em Micmás.
29 Mereka menyeberangi gunung dan bermalam di Geba.
29 Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram.
30 Berteriaklah minta tolong, hai penduduk kota Galim.
30 Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
31 Orang kota Madmena sudah angkat kaki.
31 Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim.
32 Hari ini Asyur sampai di kota Nob dan berhenti di sana.
32 Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o a cidade de Jerusalém.
33 Tetapi Sang Penguasa, TUHAN Panglima Semesta, akan merobohkan mereka dengan kekuatan yang mengerikan!
33 Mas o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, derrubará e humilhará os assírios mais orgulhosos como se cortam os galhos altos de uma árvore ou como se derrubam árvores enormes.
34 TUHAN akan membabat Asyur
34 Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.