2 Reis 21

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Manasye naik takhta pada umur dua belas tahun dan memerintah selama lima puluh lima tahun. Ibukotanya di Yerusalem. Ibunya bernama Hefsiba.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hefzibá.
2 Raja Manasye melakukan apa yang jahat di mata TUHAN. Dia mengikuti cara hidup yang najis dari bangsa-bangsa Kanaan yang telah diusir TUHAN ketika Israel memasuki negeri itu.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor desterrara de suas possessões de diante dos filhos de Israel.
3 Dia membangun kembali tempat-tempat pemujaan di bukit-bukit yang sudah dihancurkan Hiskia, ayahnya. Manasye mendirikan patung dewi Asyera dan mezbah-mezbah untuk menyembah Baal, sama seperti Ahab, raja Israel. Dia juga menyembah matahari, bulan, dan bintang-bintang.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez um bosque como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se inclinou diante de todo o exército dos céus, e os serviu.
4 Di rumah TUHAN, dia membuat mezbah-mezbah untuk berbagai dewa, padahal rumah itu telah dikhususkan TUHAN sebagai pusat penyembahan bagi diri-Nya.
4 E edificou altares na Casa do Senhor , de que o Senhor tinha dito: Em Jerusalém, porei o meu nome.
5 Manasye membangun mezbah tersebut di halaman dalam dan halaman luar rumah TUHAN untuk mempersembahkan kurban kepada semua dewa penguasa langit.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da Casa do Senhor .
6 Dia meminta ramalan dari tukang sihir, memakai jimat, meminta petunjuk dari pemanggil arwah, bahkan membakar anak laki-lakinya sebagai kurban. Begitu besar kejahatan Manasye di mata TUHAN sehingga bangkitlah amarah-Nya.
6 E até fez passar a seu filho pelo fogo, e adivinhava pelas nuvens, e era agoureiro, e instituiu adivinhos e feiticeiros, e prosseguiu em fazer mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 Manasye meletakkan patung Asyera buatannya di rumah TUHAN. Padahal tentang rumah itu TUHAN pernah berkata kepada Daud dan Salomo,
7 Também pôs uma imagem de escultura, do bosque que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 Apabila umat Israel menaati semua perintah-Ku, yaitu seluruh hukum yang sudah Aku sampaikan melalui hamba-Ku Musa, Aku tidak akan membiarkan mereka tersingkir dari negeri yang telah Aku berikan kepada nenek moyang mereka.”
8 E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Tetapi bangsa itu tidak taat. Terlebih lagi, Manasye menjerumuskan mereka untuk berbuat lebih jahat daripada bangsa-bangsa Kanaan yang sudah TUHAN musnahkan sewaktu orang Israel memasuki negeri itu.
9 Porém não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Jadi berkatalah TUHAN kepada umat-Nya melalui para nabi,
10 Então, o Senhor falou pelo ministério de seus servos, os profetas, dizendo:
11 “Karena Manasye telah melakukan hal-hal menjijikkan yang lebih jahat daripada bangsa Amori sebelumnya, juga menjerumuskan rakyat Yehuda ke dalam dosa penyembahan berhala,
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, fez estas abominações, fazendo pior do que quanto fizeram os amorreus que antes dele foram e até também a Judá fez pecar com os seus ídolos,
12 maka Aku, TUHAN, Allah Israel, akan mendatangkan malapetaka atas Yerusalem dan Yehuda. Begitu mengerikan malapetaka itu hingga saat mendengarnya saja, setiap orang akan terkejut dan merasa ngeri.
12 por isso, assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
13 Yerusalem akan Aku hukum dengan hukuman yang sama seperti Samaria dan keluarga Ahab. Aku akan menyapu bersih penduduknya. Yerusalem akan seperti piring yang dicuci, dilap, lalu dibalik.
13 E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
14 Umat-Ku yang masih tersisa akan Aku serahkan kepada musuh-musuh mereka untuk ditindas dan dijarah,
14 E desampararei o resto da minha herança, entregá-los-ei na mão de seus inimigos; e far-se-ão roubo e despojo para todos os seus inimigos.
15 karena sejak zaman nenek moyang mereka keluar dari Mesir, bangsa ini terus saja melakukan apa yang jahat di mata-Ku dan membangkitkan amarah-Ku.”
15 Porquanto fizeram o que era mal aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Lagipula, selain menyembah berhala dan menjerumuskan rakyat Yehuda ke dalam kejahatan tersebut, Manasye juga banyak membunuh orang yang tak bersalah hingga kota Yerusalem seakan penuh dengan darah dari ujung ke ujung.
16 De mais disso, também Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu a Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, fazendo o que era mal aos olhos do Senhor .
17 Kisah selebihnya tentang Raja Manasye, termasuk tindakan-tindakan yang diambilnya serta dosa-dosanya, semua itu dicatat dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda.
17 Quanto ao mais dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez mais, e ao seu pecado, que pecou, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
18 Manasye meninggal dunia dan dikuburkan di Taman Uza, yaitu taman istananya. Lalu Amon, anaknya, menggantikan dia sebagai raja.
18 E Manassés dormiu com seus pais e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amon naik takhta pada umur dua puluh dua tahun. Dia memerintah selama dua tahun. Ibukotanya di Yerusalem. Ibunya bernama Mesulemet anak Harus, dari kota Yotba.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Mesulemete, filha de Haruz, de Jotbá.
20 Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN seperti Manasye.
20 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 Amon mengikuti cara hidup ayahnya itu dengan menyembah dewa-dewa sembahan Manasye.
21 Porque andou em todo o caminho em que andara seu pai; e serviu os ídolos, a que seu pai tinha servido, e se inclinou diante deles.
22 Dia meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyangnya, dan tidak menaati perintah-perintah-Nya.
22 Assim, deixou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 Suatu kali, sejumlah pejabat Raja Amon bersekongkol lalu membunuh dia di istananya.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele e mataram o rei em sua casa.
24 Tetapi rakyat Yehuda bersepakat menghukum mati para pembunuh raja itu. Rakyat juga sepakat untuk mengangkat Yosia anak Amon menjadi raja menggantikan dia.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra pôs a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Kisah selebihnya tentang Amon, termasuk tindakan-tindakan yang diambilnya, dicatat dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda.
25 Quanto ao mais dos atos de Amom, e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
26 Amon dikuburkan di Taman Uza. Lalu Yosia, anaknya, menggantikan dia sebagai raja.
26 E o sepultaram na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.