Mateus 21

Inga NT (INB_WBT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Jeru­salenma ña kailla­ia­na­kuspa, Betfajé suti pui­blu ña kawa­ri­kuska­manda, Olivos suti luma­kama chaiag­rir­ka­kuna. Chi­manda Jesuska, iskai kati­raiag­kunata kacharka,
1 Jesu ana bai’ufununayah bairi au Jerusalem hirun hinan, hina bar merar ta wabin Bethage hitit, Olive Oyawemaim, Jesu ana bai’ufununayah rou’ab wan iyunih
2 kasa nispa: —Rii­chi chi ñug­pa ladu uchulla pui­bluma. Chaiag­rispaka, sug bura wata­raias­ka­ta­mi tarig­rinkan­gi­chi. Wawa burupas, sug­lla­pi­mi kanga. Chi burata paskaspa, iskandi­kunata apa­mun­gi­chi.
2 eo, “Kwanan bar merar nati namaim kwanatitit boro donkey hi’utan ebatabat kwana’itin naatu donkey boubun auman sisibinamaim ebatabat. Hairi kwanarufamen kwanabow kwanan.
3 Mai­kan tapuchu: “¿Ima­pa­tak apa­pua­kungi?”: chi­ura ainin­gi­chi: “Iaia Jesus­ta­mi minis­ti­ku. Maña­chii. Ñami kuti­chi­munga”.
3 Orot ta nati’imaim nabibatiyi ana tur kwana’owen, ‘Regah ekokok naatu boro nihamiyen kwanabow kwanan.’ Baise ana tur kwana’owen boro niyafarih hinamatabir maiye.”
4 Chasa tukug­samurka, Santu Ispi­ri­tu­wa ñug­pata willa­raias­ka­sina. Chipika, kasa­mi ni­raiá:
4 Iti sawar himamatar abisa God ana dinab orot eo kikirum ina i turobe.
5 — ausente —
5 “Jerusalem sabuw hai tur kwana’owen, a aiwob enan kwa’itin, taiyuwin yare donkey afe’en mara’at enan, ana donkey boubun tafanamaim mara’at enan.”
6 Chi kachai tukus­ka­kunaka, rispa, imasa Jesús nis­ka­sina rurag­rir­ka­kuna.
6 Basit Jesu ana bai’ufununayah eo baimanih na’at hin hisinaf.
7 Burata wawandi­wanta Jesus­pagma apar­ka­kuna. Chaia­chig­rispaka, burapa wasapi pai­kunapa katan­ga­kunata churar­ka­kuna. Chasapika Jesús, tia­rispa, rii kalla­rirka.
7 Donkey hibai hina hai faifuw tafah hibosairen hiyabar afa rabod rourih hi’afuw ef yan hiyabar.
8 Chasa Jesús ri­kugta kawaspa, achka runa­kuna, pai­kuna kata­raiaska katan­ga­kunata ñambi suiu manda­chir­ka­kuna. Sug­kunaka, panga­iug sacha uchulla malki­kunata kuchuspa, ñambi ñambi churar­ka­kuna, pai ialin­ga­pa.
8 Sabuw rou’ay gagamin na’in hai faifuw hibosairen hiyabar afa ai raurih hi’afuw hiyabar.
9 Nispaka Jesusta ñug­pag­kuna i paipa kati ri­na­kug, kasa kapa­rispa nii kalla­rir­ka­kuna:
9 Sabuw Jesu nanane hinan, naatu ufunane hinan fanah sib hiwow hio,
10 Jesús chasa Jeru­salenma chaiag­ri­uraka, chipi kaug­sag­kuna, iapa achka runa­kuna kati­raiag­kunata kawaspa, mancha­rispa tapu­na­kurka: —Chi runa, ¿pi­sik ka?
10 Jesu na Jerusalem rur, kawasa ra’at uruw giririf retenafut, sabuw hibatebat hio, “Iti orot yait?”
11 Kati­raiag­kunaka ainir­ka­kuna: —Jesús suti Santu Ispi­ri­tu­wa rimag­mi ka. Galilea alpa i Nazaret pui­blu­manda­mi ka.
11 Rou’ay gagamin hiyafutih hio, “God ana dinab orot wabin Jesu, Galilee wanawananamaim tafaram Nazareth orot.”
12 Chi­ura­manda Jesuska, Diuspa atun wasi ukuma iaikug­rispaka, katug­kunata i randi­na­kugta chi ukupi kawarka. Chi­manda, iapa rabia­rispa, tukui­kunata llugsi­chii kalla­rirka. Kulki trukag­kunapa misa­kunata i paluma katug­kunapa banku­kuna­ta­pas bula­chirka,
12 Naatu Jesu na Tafaror Bar run. Sabuw iyab nati hima hai sawar hitotobon rauw nunih hai urama’ama, hai gemogem bora’aten, kabay hisuwa hire, urama’ama afe’eh hima mamu imak hitotobon bow israuwen ufun hitit.
13 kasa nispa: —Ñugpa­manda librupi, kasa­mi willa­raiá: “Nuka­pa wasi, Taita Dius­ta iuia­rispa maña­dirumi kan­ga­pa ka”. “Kam­kunaka, sisai kaug­sa­diru­sina­mi rura­na­kun­gi­chi”.
13 Naatu iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God eo hikikirum i iti na’atube eo, ‘Ayu au Tafaror Bar i yoyoban ana bar,’ baise kwa abisa kwasisinaf i kwabotabir bainowah hai watu matar.”
14 Jesús chi ukupi kag­lla­pi, mana ñawi kawag­kuna i mana purii pudig­kuna pai­pagma kailla­iar­ka­kuna. Chi­ura, paika ambir­ka­kunata.
14 Sabuw matah fim naatu ah umah kakafih hina Tafaror Bar hirun Jesu etei iyawasih.
15 Iaia sasir­duti­kuna i Moisés ima nis­kata iacha­chig taita­kuna, Jesús chasa mana ima­ura­pas kawas­ka­sina rura­kus­kata kawa­na­kurka. Wam­bra­kuna­pas, Diuspa atun wasi ukupi kapa­rispa ni­na­kurka:Chasa uiaspaka, chi taita­kuna, rabia­rispa,
15 Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah Jesu sawar gewasih sisinaf hi’itin yah so’ar. Kek auman Tafaror Bar wanawanan fanah sib Jesu hibora’ara’ah hio, “Orokaiwa David natun, ensairen.”
16 Jesusta tapur­ka­kuna: —Kai­kuna ima kam­manda kapa­ri­na­kugta, ¿manachu uia­kungi? Chi­ura, Jesuska ainirka: —Ari. ¿Manachu ñug­pa­manda li­bru­pi kawarkan­gi­chi kasa willa­raiagta?
16 Jesu hiu, “Iti kek teo kunonowar?” Jesu iyafutih eo, “Anonowar. Buk Atamaninamaim hikikirum kwaiyab kwa’itin, mi’itube hikirum?
17 Chasa nispaka, pai­kuna­pag­manda anchu­rirka. Chi atun pui­blu­manda llugsispaka, Betania pui­bluma rispa, chipi paka­rig­rirka.
17 Naatu nati’imaim ihamiyih hima i tit in Bethany bar merar imaim mar fo in.
18 Chi tutata, Jeru­salenma ikuti ri­na­kus­kapika, Jesusta iarkai apig­samurka.
18 Mar auman Jesu au merar gagamin matabir inan, basit bayumih morob.
19 Sug igus sachata ñambi kuchupi kawarka. Chi sachama chaiag­ri­uraka, ñi ima mikui mana iukarka; pangalla iukarka. Chi­ura, Jesuska nirka: —Kuna­ura­manda, ñi ima­ura­pas mana kai sacha mikui muiu tia­ri­chu. Chasa nig­lla­pi, chi sacha lim­piumi chaki­rirka.
19 Naatu ef rewanamaim ai fafou batabat itin, basit na ai an tit, baise men ro’on ta itin, raurinawat. Basit ai isan eo, “O i boro men iniw.” Mar ta’imonamo ai fenem.
20 Chasa kawas­paka, kati­raiag­kuna iapa ujna­rir­ka­kuna, kasa tapuspa: —¿Ima­wasik chi sacha, chasa nig­lla­pi chaki­rirka?
20 Ana bai’ufununayah hi’itin hifofor men kafaita, naatu hio, “Ai fafou mi’itube’emih mar ta’imon fenem?”
21 Jesuska, pai­kunata ainirka: —Kasami nuka nii­ki­chita: kam­kuna mana sug rigcha iuiaspa­lla nuka­manda­lla iuiagpi­kunaka, imasa­mi chi sacha tukurka: chi­manda­pas masmi pudintran­gi­chi. Kai lumata nintran­gi­chi: “Kai­manda anchu­rispa, atun kucha iaku ukuma sita­rig­rii”; kam­kuna ima nis­ka­sina­mi tukug­samuntra.
21 Jesu iyafutih eo, “Anababatun a tur ao’owen. Men erekasiy auman kwanasinafumih, baise kwanitumatum. Karam abis iti boun ai fafou isan asisinaf boro kwanasinaf namatar. Baise men iti akisin. Karam oyaw isan kwanao, kumisir kwen riy yan kubat boro namatar.
22 Chasa­lla­ta, nuka­manda suma iuia­rispa, tukui Taita Diusta mañagpi­kunaka, kam­kuna ima mañas­ka­sina­mi tukug­samuntra.
22 Initumatum abisa isan kuyoyoban boro inab.”
23 Chi­mandaka Jesús, Diuspa atun wasi ukuma ikuti iaikug­rirka. Chipi iacha­chi­ku­uraka, iaia sasir­duti­kuna i sug taita­kuna­pas pai­pagma kailla­iar­ka­kuna, kasa tapun­gapa: —¿Imapatak chasa ruraspa puri­kungi? ¿Pitak kamta kacha­murka, atun tukuspa puri­kun­gapa?
23 Jesu matabir maiye Tafaror Baremaim run bat bi’obaibiyih. Basit Firis ukwarih naatu Jew hai orot ukwarih hina Jesu biyan hitit hibatiy hio, “O yait fair it iti sawar kusisinaf, naatu yait ibasit ina kubowabow?”
24 Jesuska ainir­ka­kunata: —Nuka­pas, kam­kunata tapu­sa­ki­chita. Kam­kuna aini­wagpika, nuka­pas willa­sa­ki­chi­ta­mi, pi nukata kacha­mu­waspa atun­ia­chi­waska kagta.
24 Jesu iyafutih eo, “Ayu auman au baibat ta’imon kwa anibatiyi kwanao ananowar, imaibo ayu boro anao kwananowar, ayu fair menamaim abai abowabow.
25 ¿Pitak Juanta kacharka, baug­ti­san­gapa? ¿Taita Diuschu kacha­murka? Mana kagpika, ¿runa­kuna­lla­chu kacharka? Chi­uraka, kikin­pura rima­ri­na­kurka, kasa iuia­rispa: —“Taita Dius kacha­muskami karka” nigpika, paika ainingami: “Nig­pika, ¿imapatak mana paita uiar­kan­gi­chi?”.
25 John ana fair menane bai sabuw bapataito itih Godane bai, ai orot maiyow biyahine bai?” Hai kasiy ra’at taiyuwih hibabatiyih hio, “Mi’itube tanao? Godane tanao’o i boro nao bo aisim John men kwaitumitum.
26 “Ru­na­kunalla kacha­muskami karka” mana ni­sun­chi. Tukui­kuna­mi Juan­manda iuia­nakú: “Santu Ispi­ri­tu­wa rimag­mi karka”. Pai­kunata chi­mandami manchai iukan­chi.
26 Baise it orot biyanane fair bain tanao, sabuw isah tabirubir anayabin sabuw etei tebitumatum John i God ana dinab orot ta.”
27 Chasa rima­na­kuspa, Jesusta ainir­ka­kuna: —Mana iachan­chichu, Juanta pi kacha­muska kagta. Chasa aini­ura, Jesuska nir­ka­kunata: —Chi­mandami nuka­pas mana willai­ki­chita, pi kacha­mu­waska kagta, atun tukuspa kan­gapa.
27 Imih sabuw Jesu isan hiya’afut hio, “Aki men aso’ob.” Naatu Jesu iuwih eo, “Ayu auman boro men anao kwananowar, baibasit menane abai iti sawar asisinaf.
28 Kasapasmi Jesús nir­ka­kunata: —¿Imasatak kai parlu, kam­kunata uia­rintra? Sug runa, iskai wam­bra­kunasi iukarka. Chi runaka, atun wam­brata kaiaspa, nirkasi: “Rii chagrama. Ubas pallag­rii”.
28 “Kwa mi’itube kwanotanot? Ana veya ta orot natunatun bairi hima’am basit orot natun ain isan eo, ‘Aro ayu akokok boun inan grape ana masaw inabow.’
29 —Paika ainirka: “Mana muna­ni­chu rin­gapa”. Chasa ainispa­pas, kipama alli­lla iuia­rispa, maima kacha­kuska­ma rirkalla.
29 “Naatu kek tamah iya’afut eo, ‘Ayu men akokok.’ Baise ma kafai ana not botabir re in masaw bow.
30 —Uchulla wam­bra­ta­pas, taita kailla­iaspa, chasa­lla­tasi nirka. Chi­ura ainirka: “Ñami risa, taita”. Chasa ainispa­pas, manimasi rirka.
30 “Naatu orot na maiye natun uf isan tit tur i ta’imonaban eo, naatu kek rufut eo, ‘Basit, Regah boro anan.’ Baise kwahir bar ma men in masaw bowamih.
31 Chasa parlaspaka, Jesús tapur­ka­kunata: —Chi iskandi­kuna, ¿mai­kantak taita imasa muna­kus­ka­sina alli­lla rurarka? —Atun wam­bra— ainir­ka­kuna. Chasa aini­ura, Jesuska nir­ka­kunata: —Kasami nuka nii­ki­chita: mana judíu kas­ka­kuna­manda kulki chaskig­kuna i kari­sapa warmi­kuna, kam­kunapa ñug­pa­mi suma luarma iaikug­rin­gapa kan­kuna.
31 Naatu kek menatan i tamah fanan bai?”
32 Juan Bau­tista samurkami, kam­kunata imasa sumag­lla kaug­saita iacha­chin­gapa. Kam­kunakar, mana paita uiarkan­gi­chi. Kulki chaskig­kuna i kari­sapa warmi­kuna­pas, pai rima­kus­kata suma iuia­rispa, suma kaug­sai­wa­mi kalla­rir­ka­kuna. Chasa kawaspa­pas, kam­kunakar ñi ima manima.
32 Anayabin John Baptist na ef gewasin bai’ufnunin isan bi’obaiyi, kwa men kwaitumitumimih, baise kabay o’onayah, naatu sagasagadiy hitumitum, sawar i kwa’itin, baise men kafa’imo a not uf kwabotabir kwaitumitumimih.”
33 —Sug iuiai apinga­sina parlu­ta­pas uia­wai­chi. Sug runa, achka ubas sacha malki­kunasi paipa alpa­pi tarpurka. Chi alpa muiundi kincha saia­chispa, ubas iaku surku­diru­pas­si rurarka. Chasa­lla­ta, awa kawitu saia­chirka, tarpus­kata kawa­nakun­gapa. Chasa ruraspaka, sug runa­kunata chi ubas sacha­kunata sakirka, almaspa, chaugpi chaugpi pallan­gapa. Chasa sakis­paka, karu alpama rirka.
33 Jesu eo maiye, “Oroubon tabo kwananowar. Orot me matuwan ana veya ta masaw bo grape tanum, fur ear ituwafut naatu Wine bunubunuw ana hub bai naatu ana masaw sabuw bowayah uwih hima’uh hima i tafaram afa bai nanawanamih in.
34 —Ña pallan­gapa chaia­uraka, sug piun­kunata chi almag­kuna­pag­ma kacharka, paipa rasiunta chas­kin­gapa.
34 Naatu grape hiyamur bairuhin ana veya kakabom, basit orot ana akir wairafih iyafarih hina bowayah biyah ibo au nowahine ai ro’oh bairut isan.
35 Chi runa­kunaka, kachai tukus­ka­kunata apispa, sugta makar­ka­kuna; sugta wañu­chir­ka­kuna; ikuti sugtaka rumi­kuna­wa piar­ka­kuna.
35 “Baise bowayah himisir orot ana akir wairafih hibow, ta hibai hirab, ta hi’asabun morob, naatu ta kabayamaim hirab.
36 —Chi­ura­manda, ikuti ñug­pa­manda mas achka piun­kunatasi kacharka. Chi­kuna­ta­pas chasa­lla­tasi mana alli rurar­ka­kuna.
36 Orot ana akir wairafih afa’abo iyafarih hina, moumurihika men marasika biyafarih na’atube’emih, baise bowayah himisir akir wairafih hibow, wan hinan isah hisisinaf na’atube hisinaf hibow hirouw.
37 —Katimakar duiñuka, kikin­pa wam­bratasi kacharka, kasa iuia­rispa: “Nuka­pa wam­bra kag­manda, mana imapas rura­puan­ga­kunachu”.
37 Uftoro’ot i natun iyun na bowayah isah, not eo, ‘Sabuw boro natu hinakakafiy.’
38 —Nigpika chi almag­kunaka, chi wam­brata kawaspa, kikin­pura rima­rir­ka­kuna, kasa nispa: “Kawai­chi. Kai alpa duiñupa wam­brami samu­ku. Pai­ta­pas wañu­chi­sun­chi. Chasaka, nukan­chi­pa­lla­mi kai alpa tukunga”.
38 “Baise bowayah orot natun nan hi’itin hio, ‘Iti orot masaw matuwan natun enan kwanatabai tarab emorob, saise iti sawar etei boro it ata sawaramih tanabow.’
39 —Chasa nispaka, paita apispa, chi alpa­manda llugsi­chispa, wañu­chir­ka­kuna.
39 Hina kek hibai fur ufunane hirouw re hitit hibai hi’asabun morob.”
40 Chasa parlaspaka, Jesús tapurka: —Nigpi chi duiñuka, ¿imatak chi runa­kunata rurag­samunga?
40 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Masaw matuwan namatabir nanan iti sabuw bowayah isah boro mi’itube nasinaf?”
41 Chi­ura ainir­ka­kuna: —Chasa mana alli rurag­kunata mana llakispa­lla­mi wañu­chin­ga­kunata. Nispaka, chi sacha­kunata ikuti sug­kuna­ta­mi alman­gapa sakinga. Mikui palla­ura, paipa rasiunta alli­lla kuag­kuna­ta­mi sakinga.
41 Hiya’afut hio, “Nati orot bowayah etei boro narauw hinamorob, naatu masaw boro nab sabuw afa nitih hinama hinakaif, saise ai ro’oh hinabiyamur bowayah boro hinirut ibo au nowan hinitin.”
42 Pai­kuna chasa aini­ura, Jesus­ka nirka: —¿Manachu ñug­pa­manda li­bru­pi kasa willa­raias­kata kawarkan­gi­chi?
42 Imaibo Jesu iuwih eo, “Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin.
43 Chi­mandami kasa nii­ki­chita: Taita Dius, kam­kunata suma mandag kaska­manda anchu­rin­ga­pa­mi ka. Sug­kuna, pai imasa munas­ka­sina alli rurag­kuna­pag­pi­mi suma mandag tukun­gapa ka. [
43 “Isan imih a tur ao’owen. Mar ana aiwob kwa biyamaim tema’am boro nabosairen sabuw iyab ub gewasih hitanum teyey boro i nitih.
44 Kasapas. Mai­kan chi rumipi urmag­kuna, piti pitimi tukun­ga­kuna. Chasa­lla­ta, chi rumi awalla urmag­pika, ñutumi tukun­ga­kuna.]
44 “Orot yait iti agim afe’en nare narabirab i boro natarsisib, baise agim nare orot babin narabirab boro mutufor nifofob.”
45 Chasa parlu­kunata uiaspaka, iaia sasir­duti­kuna i fari­seo­kuna iuia­rir­ka­kuna: “Nukan­chi­mandami chasa parlu­wa ni­ku”.
45 Firis hai ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah Jesu ana oroubon eo hinowar hitatam.
46 Chi­manda, rabia­rispa, Jesusta api­chin­gapa muna­nakurka. Chasa muna­nakuspa­pas, achka runa­kuna chipi kag­manda, manchai apir­ka­kunata. Tukui­kuna­mi iuia­na­kurka: “Jesús, Santu Ispi­ri­tu­wa rimagmi ka”.
46 Imih bain fatuminamih himisir, baise sabuw rou’ay hina hima’ama isah hibir. Anayabin sabuw etei Jesu hi’i’itin i God ana dinab orot ta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.