1 Timóteo 3
UNGU TUKUMEMU (IMO) vs NVT
1 I ungu tukume nimboi. Iye teni Kraistinga imbo talapemu nokamboi konopu lemo lemo kongono tukumemu konopu mondoromo.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Akumunga Kraistinga imbomanga nokoli iyemu molombalo iyemu yu iye paa tumbi nili iye te molopa, imbomani kanoko keri pilinge ulu te yu kinye naa peli iyemu molopili. Nokoli iye molombalo iyemu yu ambo tendekumunga iyemu molopili. Yu molopa kondopa, ulu pengama kau konopu kimbo tipe, konopu lepa kondombalo imbomani yu kanoko penga pilko yunge unguma liko awili tinge ulu pengama kau tepa, yunge ulkena onge imboma tukundo wangei nimbe nokopa kondopa, Gotenga unguma imboma paa pilengei nimbe tumbi tipe mane timbelo ulumu lipe manjipe, aku tepa iyemu molopili.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 No nomba keke lepo naa topa, imboma kinye mumindili welea naa kolopa opa naa tepa, imboma kinye taka lipe molopa, kou mone olandopa konopu naa mondopili.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Yunge ambomu kinye bakuluma nokopa kondopa, yunge bakuluma yunge unguma taka liko pilko liko tenge tiko teangei mele mane tipili.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Iye teni yunge ambomu kinye bakuluma manda naa nokopa kondomo lemo Gotenga imbo talapemu nokombalo kongonomu manda naa tembalo.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kraistinga imbo talapemu kokele tukundo ombalomuni yu iye pengamu konopu lepalie yu none tembalo aku wali Goteni oi Satan kot tendepa mainye mundurumu mele iye akumu aku tepa kot tendembalo kani kokele tukundo ombalo iye nokoli kongono manda naa tembalo.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Kraistinga imbo talape tawendo moromele imbomani iye te kanoko imbi keri tirimelemuni nokoli kongono temo lemo Sataneni ungu keri nindirimelemuni aku iyemu melu mele lepa poimbelo. Akumunga nokoli iye molombalo iyemu tawendo molonge imbomani yu kanoko penga pilko yu iye toya tolimu ninge iyemu aku Kraistinga imbo talape nokoli iyemu molopili.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Kraistinga imbo talapemunga tapu iye molongema eno kape i teko mele molko kondangei. Imbomani eno kanoko penga pilko enonga unguma liko awili tiko, eno linonga tapu iyema molonge lemo paa ninge uluma tekolio kongono tengeindo wamongo pilko taka liko tenge iyema molko; konopuna ungu lupe liko manjiko kerena ungu lupe ningo aku ulu naa teko, imbo marendo ungu lupe ningo marendo alowa teko ungu lupe ningo naa teko; no enge nili awini nongo keke lepo naa toko, Kraistinga imbomanga kongono tendepolio kou mone awini limbo konopu lengei iyema naa molangei.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Aku iyema lino Jisasi Kraistini linonga nimbe tenderimu lipe tapondoromo mele paimbo nimbo enge nimbo pimolo imboma Goteni ungu lopeke terimuma nimbe para tirimu ungu paimboma paa ambolonge iyema molangei. Enoni ungu paimboma ambolongeindo konopuni pilkolio Goteni kanopa keri pimo ulu te konopuna naa peremo, kongono teroma tepo kondoro lepamo ningo pilkolio, ungu paimboma ambolangei.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Tenge uluma oi manda manjiko kanokolio, eno molko kondoko, imbomani kanoko keri pilinge ulu te eno kinye naa pepili molonge lemo Kraistinga imbo talapemunga tapu iyema manda molonge.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Enonga amboma kape, imbomani kanoko keri pilinge uluma naa teko, uluma tenge mele wamongo teko pilko taka liko teko molonge amboma molko, imbo tenga ungu umbulkondo naa nindiko, molko kondoko, enonga kongonoma toya toko pilko teko kondonge amboma molangei.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Kraistinga imbo talapemunga tapu tembalo iyemu yu ambo tendekumunga iyemu kau molopili. Yunge ambo bakuluma nokopa kondopa, yunge bakulumani yunge unguma wamongo pilko liko, liko awili tiko molonge mele mane tipe kondopili.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Kraistinga imbo talapemunga tapu teko kondonge iyema imbomani liko awili tiko enonga imbima kapi nimele kape, Kraist Jisasi paimbo ningo pimele mele olandopa enge ningo pilkolio, aku teko enge ningo pimele mele pipili naa kolko imboma tumbi tiko ningo tinge.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Nu kanambo nimbo nu moronona nondopo paa wambo konopu lepolio nalo i pipiamu oi nu timboindo toro.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Nalo ulu teni na pipi timbelo kinye manda nondopo naa ombonje kani nimbolio Gotenga imbo moromelema teko molonge mele pileni nimbo i pipiamu oi topo tiro. Aku imboma koinjo molopa kau puli Gotenga imbo talapemu. Aku talapemu ungu paimbomu lipe tapondopa enge nimbe pepili nimo talapemu. Ungu tukume akumu ulkemu mele, Gotenga imbo talape akumu ungu tukumemunga ulke timumuni angimo aku tepa enge tirimo.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Oi Gotenga ungu te yuni mane tirimu ungu lopeke terimumu kinye mona nimbe para tirimu aku ungumuni lino Gotenga imboma molopo yuni kanopa penga pimo uluma temolo mele lipe ondoromo aku ungumunga ulu pulumu paa enge nilimu, imbomani aku ungumunga pulumu manda teko mainye naa mundunge. Aku ungu pulumu i tepa,
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.