1 Timóteo 3
UNGU TUKUMEMU (IMO) vs NTLH
1 I ungu tukume nimboi. Iye teni Kraistinga imbo talapemu nokamboi konopu lemo lemo kongono tukumemu konopu mondoromo.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Akumunga Kraistinga imbomanga nokoli iyemu molombalo iyemu yu iye paa tumbi nili iye te molopa, imbomani kanoko keri pilinge ulu te yu kinye naa peli iyemu molopili. Nokoli iye molombalo iyemu yu ambo tendekumunga iyemu molopili. Yu molopa kondopa, ulu pengama kau konopu kimbo tipe, konopu lepa kondombalo imbomani yu kanoko penga pilko yunge unguma liko awili tinge ulu pengama kau tepa, yunge ulkena onge imboma tukundo wangei nimbe nokopa kondopa, Gotenga unguma imboma paa pilengei nimbe tumbi tipe mane timbelo ulumu lipe manjipe, aku tepa iyemu molopili.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 No nomba keke lepo naa topa, imboma kinye mumindili welea naa kolopa opa naa tepa, imboma kinye taka lipe molopa, kou mone olandopa konopu naa mondopili.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Yunge ambomu kinye bakuluma nokopa kondopa, yunge bakuluma yunge unguma taka liko pilko liko tenge tiko teangei mele mane tipili.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Iye teni yunge ambomu kinye bakuluma manda naa nokopa kondomo lemo Gotenga imbo talapemu nokombalo kongonomu manda naa tembalo.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kraistinga imbo talapemu kokele tukundo ombalomuni yu iye pengamu konopu lepalie yu none tembalo aku wali Goteni oi Satan kot tendepa mainye mundurumu mele iye akumu aku tepa kot tendembalo kani kokele tukundo ombalo iye nokoli kongono manda naa tembalo.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Kraistinga imbo talape tawendo moromele imbomani iye te kanoko imbi keri tirimelemuni nokoli kongono temo lemo Sataneni ungu keri nindirimelemuni aku iyemu melu mele lepa poimbelo. Akumunga nokoli iye molombalo iyemu tawendo molonge imbomani yu kanoko penga pilko yu iye toya tolimu ninge iyemu aku Kraistinga imbo talape nokoli iyemu molopili.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Kraistinga imbo talapemunga tapu iye molongema eno kape i teko mele molko kondangei. Imbomani eno kanoko penga pilko enonga unguma liko awili tiko, eno linonga tapu iyema molonge lemo paa ninge uluma tekolio kongono tengeindo wamongo pilko taka liko tenge iyema molko; konopuna ungu lupe liko manjiko kerena ungu lupe ningo aku ulu naa teko, imbo marendo ungu lupe ningo marendo alowa teko ungu lupe ningo naa teko; no enge nili awini nongo keke lepo naa toko, Kraistinga imbomanga kongono tendepolio kou mone awini limbo konopu lengei iyema naa molangei.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Aku iyema lino Jisasi Kraistini linonga nimbe tenderimu lipe tapondoromo mele paimbo nimbo enge nimbo pimolo imboma Goteni ungu lopeke terimuma nimbe para tirimu ungu paimboma paa ambolonge iyema molangei. Enoni ungu paimboma ambolongeindo konopuni pilkolio Goteni kanopa keri pimo ulu te konopuna naa peremo, kongono teroma tepo kondoro lepamo ningo pilkolio, ungu paimboma ambolangei.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Tenge uluma oi manda manjiko kanokolio, eno molko kondoko, imbomani kanoko keri pilinge ulu te eno kinye naa pepili molonge lemo Kraistinga imbo talapemunga tapu iyema manda molonge.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Enonga amboma kape, imbomani kanoko keri pilinge uluma naa teko, uluma tenge mele wamongo teko pilko taka liko teko molonge amboma molko, imbo tenga ungu umbulkondo naa nindiko, molko kondoko, enonga kongonoma toya toko pilko teko kondonge amboma molangei.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Kraistinga imbo talapemunga tapu tembalo iyemu yu ambo tendekumunga iyemu kau molopili. Yunge ambo bakuluma nokopa kondopa, yunge bakulumani yunge unguma wamongo pilko liko, liko awili tiko molonge mele mane tipe kondopili.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Kraistinga imbo talapemunga tapu teko kondonge iyema imbomani liko awili tiko enonga imbima kapi nimele kape, Kraist Jisasi paimbo ningo pimele mele olandopa enge ningo pilkolio, aku teko enge ningo pimele mele pipili naa kolko imboma tumbi tiko ningo tinge.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Nu kanambo nimbo nu moronona nondopo paa wambo konopu lepolio nalo i pipiamu oi nu timboindo toro.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Nalo ulu teni na pipi timbelo kinye manda nondopo naa ombonje kani nimbolio Gotenga imbo moromelema teko molonge mele pileni nimbo i pipiamu oi topo tiro. Aku imboma koinjo molopa kau puli Gotenga imbo talapemu. Aku talapemu ungu paimbomu lipe tapondopa enge nimbe pepili nimo talapemu. Ungu tukume akumu ulkemu mele, Gotenga imbo talape akumu ungu tukumemunga ulke timumuni angimo aku tepa enge tirimo.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Oi Gotenga ungu te yuni mane tirimu ungu lopeke terimumu kinye mona nimbe para tirimu aku ungumuni lino Gotenga imboma molopo yuni kanopa penga pimo uluma temolo mele lipe ondoromo aku ungumunga ulu pulumu paa enge nilimu, imbomani aku ungumunga pulumu manda teko mainye naa mundunge. Aku ungu pulumu i tepa,
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.