1 João 1

UNGU TUKUMEMU (IMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koinjo molopa kondoli ungumu eno nimbo tiemili! Yu oi pulu polopa molorumu. Yu lino pilerimulu. Yu mongoni kanorumulu. Yu nemeneme nimbo kanopo yu kini lope tenderimulu.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Aku koinjo molopa kondoli ulu pulumu wendo omba mona molorumu. Linoni yu kanopolio paimbo kanorumulu mele nimbo tirimulu. Molopa kau puli ulu pulumu Lapa kinye oi kopu tepa molopalie lino molorumuluna omba moro torumuna kanorumulu mele eno nimbo tirimulu.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Eno lino kinye peya kopu tepo molamili nimbo linoni kanopo pilerimulu mele eno kape nimbo tirimolo akumunga lino Lapa kinye yunge Malo Jisas Kraist kinye peya kopu tepo moromolo.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Eno peya lino paa tono kolamili nimbo i ungumu nimbo pipiana toromolo.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Gotenga Malo Jisas Kraistini lino ungu nimbe tirimuna pilerimumulu ungu akumu eno nimbo tirimolomu i tepa: Gote pa telimu. Yu kinye tumbulu toli te paa naa peremo.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Lino Gote yu kinye konopu tendekuna pupili moromolo nimbolio tumbulu tolina andopo molomolo lemo aku ungu kolo topolio, ulu tukumema naa teremolo.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nalo yu pa telina moromo mele lino kape pa telina andopo molomolo lemo Gotenga imboma kinye manda konopu tendekuna pupili moromolo kinye yunge Malo Jisasinga mememuni lino ulu pulu keri teremolo konopuna peremoma pali lino kake tepili nimbe kulumie tondoromo.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Linoni nimili ulu pulu kerima naa teremolo, te na kinye naa peremo nimolo lemo aku lino linongano kolo toromolo, ungu tukumemu lino kinye naa peremo.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Nalo ulu pulu keri teremoloma nimbo para timolo lemo Tumbi Tipe Teremo Goteni tembo nimbe panjirimu mele pilipelie tembaindo linonga ulu pulu keri nimbo para tirimoloma tiye kondopa ulu pulu kerima lino kinye ltemoma lipe wendo ltendepa lino tepa kake tendembalo.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Nalo linoni nimilindo: Linoni ulu pulu keri te paa naa teremolo, paa naa terimulu nimolo lemo aku ungu nimolomuni Gote yu kolo toli iyemu nimolo, yunge ungu tukumemu linonga konopuna naa peremo.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.