Gálatas 6

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Umunẹ m, onyẹ mẹ njọ, ụnụ ndị rị e bi kẹ Mmọn-nsọ chọ, gi ni nwayọ wekinhẹn ẹ. Ka kpachanpụkwọ nị ẹnya amamgbe ọnwụnwan a bịazịkwọ nị ụnụ nwẹn.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 E bu ni ibu ibe ọnụ. Ụnụ gha e mẹ ẹ, ya wụ nị ọnụ hụ e mẹzu iwu Kraịstị.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Onyẹ rị e ro n'o nwọnghọ ihiẹn ọ wụ bụ o nwọnni ihiẹn ọ wụ rị e dufie enwẹn ẹ.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Onyẹ-onyẹ ya lele ihiẹn ọ rị e mẹ. Omẹni ọ hụghọ mma, ya họnrọn makẹ ihiẹn rị mma o mẹ, ka y'e gilẹ enwẹn ẹ tụnị onyẹ ọzọ,
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 makẹni onyẹ-onyẹ furu n'o buru ibu ẹ.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Ndị wẹ rị a kuzi oku-Chuku furu ni wẹ keye ndị rị a kuzi ni wẹ oku-Chuku ihiẹn-ọma ọwụlẹ wẹ nwọn.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Edufiekwọlẹ ni enwẹn ọnụ: Osolobuẹ anịkọkwọ onyẹ ọwụlẹ mẹgbu ẹ; ihiẹn onyẹ kụn k'o k'a ghọrị.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Omẹni ugbo wẹ kụnye ẹ wụ imẹ-ihiẹn a sụọ nị wẹ, wẹ k'a gha ugbo hụ ghọrị ntikpọ; omẹni ugbo imẹ-ihiẹn a sụọ Mmọn-nsọ kẹ wẹ kụnye ẹ, wẹ k'a gha ebẹhụ ghọrị ndụn-itẹbitẹ.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ya wụ, ndụn imẹ ihiẹn rị mma y'a gụkwọlẹ ẹnyi. Makẹni, omẹni ẹnyi anịnị ndụn gụụ ẹnyi, ogẹn ru, ẹnyi jẹnkọ d'e ri erere ẹ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Ya wụ, nị ẹnyi gi ni nwan oghere ile ẹnyi nwẹ e mẹ ni onyẹ ọwụlẹ ọhụnma, tụmadụ ndị hụn rị ikpun-ụlọ okukwe.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Lee ni akpụrụ-ẹkụkwọ ndịnị nọ jagbo-jagbo m gi ẹka m deni ọnụ.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Ndị hụn rị a chọ nị wẹ gi ihiẹn ẹnya e legha dụ ẹka obi, uwẹ rị nwan a chọ nị wẹ wa ịkwa-ugun ye ụnụ olu. Wẹ rị e mẹ ẹ amamgbe wẹ e gi ifiri obe Kraịstị kpokpo wẹ.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kẹ ndị hụn kwa ugun lẹ enwẹn wẹ arịdẹ e dọnmẹ Iwu, bụ wẹ hụ a chọ nị ụnụ kwa ugun kẹni wẹ gi ihiẹn rị ụnụ ẹhụ nyan isi: nị ụnụ e dọnmẹgụọ omẹnalị hụn w'e legha ẹnya.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 O bugharị m! Egikọ m ihiẹn ọwụlẹ nyan isi, wezụka obe Nna ẹnyi wụ Jesu Kristi. E gigụọ wẹ obe hụ kpọgbu ụwanị—ọ wụrụ ihiẹn nwụnnị ebe m rị, gizikwọ obe hụ kpọgbu m—a wụrụ m ihiẹn nwụnnị ebe ụwa rị.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Kẹ ịkwa-ugun kẹ akwanị-ugun arịnị mkpa, kaka! Ihiẹn rị mkpa wụ nị wẹ kedọnzi ịhịan.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Udọn lẹ omikẹn ya rịnị kẹ wẹ han gi usọnrọnnị e bi—uwẹ wụ ndị Izrẹlụ Osolobuẹ nke-esi!
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Gha ogẹnni e jẹn, onyẹ ọwụlẹ egizilẹ oku ịkwa-ugun ye m nsọngbu, makẹni apa ẹhụ wẹ rụsọnmẹ m makẹ ufiri Jesu hụsọnmẹ m ẹhụ.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Umunẹ m, ẹfọma Onyẹ-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu Kristi ya nọyeni ụnụ imẹ-mmọn. Isẹẹ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.