Efésios 1

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mmẹ wụ Pọlụ de Ẹkụkwọ-ozini. M wụ onyẹ ozi pụ-ichẹn Kraịstị wụ Jizọsị ghahanị uche Osolobuẹ. M rị e dejẹnni ndị nke Osolobuẹ rị Ẹfẹsọsị, ndị wẹ gi e dọn-ẹnya imẹ Kraịstị wụ Jizọsị.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Ẹfọma lẹ udọn, hụn gha ẹka Osolobuẹ Nẹdi ẹnyi lẹ Onyẹ-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu Kristi bịa, ya nọyeni ụnụ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ekele ya rị nị Osolobuẹ, onyẹ hụ wụ Osolobuẹ lẹ Nẹdi Onyẹ-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu Kristi, n'o yeọlẹ ẹnyi ngọzi imẹ-mmọn ile rị elu-igwee makẹni ẹnyi rị imẹ Kraịstị.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Nị Osolobuẹ d'e kedẹ ụwa, ọ họtọgụọlẹ ẹnyi imẹ Kraịstị, makẹni ọ nwẹ ihiẹn-ọsụsụọ ebe ẹnyi rị—kẹni ẹnyi wụrụ ndị rị nsọ, nwọnlẹni nkọrịanị ẹnya Osolobuẹ.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Ọ nọ kwademẹ nị, o ru, ọ mụnrụn ẹnyi ye ikpun-ụlọ a ghahanị Jesu Kristi—makẹni ọ sụọghọ a, makẹni uche ẹ rọ.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 O mẹ ẹ kẹni wẹ gi ẹ ja Osolobuẹ mma makẹ okẹn ẹfọma o mẹ, hụn o hukpu ẹnyi ghahanị ezi Nwa a!
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Makẹni ẹnyi rị imẹ Kraịstị, ẹnyi a wụrụọlẹ ndị wẹ gi ẹdeke ẹ gbarị—ya wụ nị Chuku a gbagharịgụọ ẹnyi njọ; ifiri okẹn ẹfọma a k'o gi mẹ ẹ.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 O gi amamihiẹn lẹ nghọta a ile mẹ ni ẹnyi okẹn ẹfọmanị.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Ọ nọ nwan mẹ ẹnyi marịn ihiẹn o bu obi, hụn o te zuemẹ; ihiẹn hụn ọ kwademẹ ketekete n'o jẹnkọ d'a rụnfụha imẹ Kraịstị. O mẹgụọ ẹnyi marịn a makẹni ọ sụọghọ a n'o mẹ ẹrịra.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Ihiẹnni o bu obi wụ nị, ogẹn zu, o wegbama ihiẹn ile che okpuru Kraịstị—kẹ ihiẹn rị elu-igwee kẹ ihiẹn rị enu-ụwa.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Makẹni ẹnyi rị imẹ Kraịstị, ihiẹn Osolobuẹ e rugụọ ẹnyi ẹka—makẹni Osolobuẹ, hụn e mẹ ihiẹn ile hụn o mẹ n'o gi ẹ mẹzu uche ẹ, gi ẹka a họtọ ẹnyi ketekete n'o gi ẹnyi mẹzu uche ẹ.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 O mẹ ẹ kẹni ẹnyi ndị ibuzọ tụkwasị Kraịstị obi hụn ụzọ wụrụ ihiẹn wẹ gi ifiri ẹ a ja Osolobuẹ mma n'o nwẹkẹ ọghọ.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Kẹ ụnụ lẹ enwẹn ọnụ, ọnụ hẹnrinzikwọ ndị nke Kraịstị ogẹn ọnụ gi nụ oku hụ wụ ezioku, kweri—oku ahụn wụ oziọma ahụn ụnụ gi nwẹhẹn nzụọpụha. Ụnụ e kwerigụụ nị Jesu, Osolobuẹ nọ bu Mmọn-nsọ o kwe nkwa a che imẹ ndụn ụnụ, gi ẹ ye ụnụ ahịma a—gi ghọsị nị ụnụ wụ nke ẹ.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Mmọn-nsọ kẹ Osolobuẹ e bu ụzọ e ye; ịya kẹ Osolobuẹ gi a ghọsị nị ẹnyi jẹnkọ d'e nwọnhẹnchanrịn ihiẹn ile o kwe nkwa—o ru ogẹn ahụn Osolobuẹ k'e gi werichanrịn ẹnyi—ẹnyi ndị ọ gbarịgụụ. Ọnwan k'e wẹhẹ ni Osolobuẹ ọjịja-mma n'o nwẹkẹ ọghọ.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ịya haịn o gi mẹ ni, kete m'a nụlẹ oku okweri ụnụ kwerini Di-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu lẹ ihiẹn-ọsụsụọ ụnụ nwọn ebe ndị nke Osolobuẹ ile rị,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 akụsịtuni m iye Osolobuẹ ekele makẹ ufiri ụnụ. M hụ a nyanhan ụnụ ogẹn ile m gha e mẹ ekpere.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 M'a rịọ Nẹdi hụn nwẹ ọghọ, hụn wụ Osolobuẹ Onyẹ-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu Kristi, n'o ye ụnụ mmọn ịmarịn-ihiẹn; ya ghọsịsọnmẹ ụnụ ihiẹn—kẹ ụnụ dọn rị a marịnwaye ẹ ọhụnma.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 M'a rịọ a ọnwan kẹni ẹnya imẹ-mmọn ụnụ shịapụ, ụnụ a hụn ụzọ marịn ihiẹn ahụn o butọ o gi ifiri ẹ kpọ ụnụ, marịn kẹ ihiẹn o kwademẹ o jẹnkọ d'e ye ndị-nsọ a hihan ogbe, marịnzịkwọ k'o nwẹhan ọghọ;
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ọnụ a ghọtazị kẹ ikẹn o gi a rụn ọrụn imẹ ẹnyi ndị kwerini han, ikẹn hụn wẹ ghalẹni a sa ẹka e ku k'ọ han, hụn han kẹ ikẹn o gi wụrụ Osolobuẹ.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Ya wụ ikẹn k'ọ ghọsị ogẹn o gi gha ọnwụn weli Kraịstị, m'ẹ nọdị anị ẹka-nni ẹ imẹ elu-igwee;
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 nke wụnị Kraịstị kachanrịn ọkịkị ile lẹ ikẹn ile rị ichẹn-ichẹn lẹ ihiẹn ile w'a gbaye agbaye lẹ ẹfan lẹ nzere ile—ẹlẹdẹ ndị rị ogẹnni sụọ, kanị kẹzị ndị rịdẹ ogẹn hụn lalanị.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Osolobuẹ e wegụọ ihiẹn ile che ẹ okpuru ụkụ, tumẹ ẹ Onyẹ-isi ụka, Onyẹ ihiẹn ile rị okpuru ẹ.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Ụka wụ ẹhụ a; imẹ ụka kẹ ihiẹn ile banyen'ẹ rị; ya lẹ enwẹn ẹ wụ onyẹ hụn rị ebe ile, hụn e mẹ ihiẹn ile e zu oke.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.