2 Coríntios 6
Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs VC
1 Nọkẹ ndị wẹ lẹ Osolobuẹ gba a rụn, ẹnyi rị nwan a gwa ụnụ oku: dodo, ọ rị ẹka ụnụ, anịlẹ ni ẹfọma Osolobuẹ hụn ụnụ nabanhangụụ la iwi.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Makẹni Osolobuẹ sị,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Ẹnyi arị e mẹ onyẹ ọwụlẹ uke, amamgbe ịhịan a hụn ihiẹn w'e gi kọrịanị ọrụn ẹnyi rị a rụn nị Osolobuẹ.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Mba. Kama, imẹ ihiẹn ile, ẹnyi a ghọsịchanrịn nị ẹnyi wụ ndị-ọrụn Osolobuẹ: ghahanị idin okẹn ndidi—imẹ nsọngbu, imẹ afụnfụn lẹ ebe ọ nọ rị kẹ sị ihiẹn ile e wiwichanrịngụọ nị ẹnyi;
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 wẹ hụ e gbu ẹnyi ili, e gbu ẹnyi mkpịnsịn; w'e bu ẹnyi e che imẹ ụlọ-ngan, w'a kpụ ẹnyi e gbu; ẹnyi a rụn okẹn-ọrụn, e chu-ụran, e bu ẹgụn.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ọzọzị, ẹnyi hụ e dọnmẹ obi ẹnyi ọchan, e nwẹ amamihiẹn, e nwẹ ndidi, a rị nsọ imẹ-mmọn, e nwẹ ẹfọma, e nwẹ ihiẹn-ọsụsụọ ibe ẹnyi hụn gha akpakalị-obi fụha.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Ọzọzị, ẹnyi e ku ezioku, ẹnyi a ghọsị ikẹn Osolobuẹ, ihiẹn-ọgụn Osolobuẹ chọ sụọ kẹ ẹnyi gi a lụ, ịya sụọ rị ẹnyi ẹka-nni, rị ẹnyi ẹka-ekpẹn.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Wẹ hụ a gbaye ẹnyi, e legberizịkwọ ẹnyi; w'e ku oku ẹnyi ọhụnma, e kujazịkwọ oku ẹnyi; w'e mẹ ẹnyi kẹ sị ẹnyi ẹlẹ ihiẹn ẹnyi sị nị ịya kẹ ẹnyi wụ; kanị ịya kẹ ẹnyi wụ.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Ẹnyi nọ kẹ ndị wẹ marịnlẹni, kanị a marịngụọ wẹ ẹnyi; ẹnyi nọ kẹ ndị rị a nwụnnị, ka lee n'ẹ nwan, ẹnyi hụ ndụn! W'e ye ẹnyi afụnfụn, kanị ẹnyi anwụnnị.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Ihiẹn ẹkwan e mẹsọnmẹ ẹnyi, kanị, ẹnyi a ghọghọ ogẹn ile; ẹnyi nọ kẹ ndị igbẹnnyẹ, kanị ẹnyi e mẹ ndị bu ọda a wụrụ ịdafịn; ẹnyi nọ kẹ ndị nwọnlẹni ihiẹn ọwụlẹ, kanị ihiẹn ile wụ nke ẹnyi.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Ẹnyi a shịapụgụọ nị ọnụ ndị Kọrẹntị ẹfọ! Ụnụ a hụnchanrịngụọ k'ọ rị ẹnyi obi.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Ẹnyi arị e zuemẹni ụnụ ẹfọ—kanị ụnụ e zuemẹ nke ụnụ.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 M rị nwan a rịọ ụnụ nọkẹ ụmụ m: mẹ ni ni m kẹ m dọn mẹni ụnụ: shịapụchanrịn nị nwan ẹfọ.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Anịlẹ ni wẹ kpagbama ụnụ lẹ ndị kwerilẹni ntụtụ ohu. Elee mmẹkọ kẹ ezi-omumẹ lẹ eje-obibi nwẹdẹ? Elee mmẹkọ kẹ ukpẹ lẹ ishi nwẹdẹ?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Elee ogẹn kẹ Kraịstị lẹ Ekwensụ gidẹ kwerigbamama? Kịnị rịdẹ ẹgbata onyẹ kwerini lẹ onyẹ kwerilẹni?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Elee ogẹn kẹ Ụlọ-nsọ Osolobuẹ lẹ mmọn gidẹ nwẹmẹ mmẹkọ?
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 “Di-nwọnni-ẹnyi sị,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 a wụrụ m nẹdi ọnụ,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.