1 Timóteo 2

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Igi bidọn nwan, m sị ọnụ a rịọsọnmẹni ni ịhịan ile Osolobuẹ; e mẹni ni wẹ ekpere; a rịọdọnni ni wẹ; e gi ni ifiri wẹ a kpanmịn a,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 e mẹzini ni ndị-nze lẹ ndị ile rị isi-ọkịkị ya, kẹni ẹnyi hụn ụzọ e bi obibi mẹ jụụ, e gi udọn e bi, e bi obibi ndị e fe Osolobuẹ, e yetarị mgbaye.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Makẹni ụdị ekpereni rị mma, wụzịkwọ ihiẹn a sụọ Osolobuẹ wụ Onyẹ-nzụọpụha ẹnyi ụsụọ,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 makẹni Osolobuẹ chọ nị onyẹ ọwụlẹ nwọn nzụọfụha, marịnzịkwọ ezioku.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Makẹni,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 hụn we enwẹn ẹ ye,
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Wẹ tumẹ m onyẹ e zisọnmẹ ozi ihiẹnni lẹ onyẹ-ozi pụ-ichẹn lẹ onyẹ a kuzi ndị anị ndị ọzọ wụlẹni ndị Ju okukwe lẹ ezioku. M rị e ku ezioku, arị m a tụ ntụ!
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ya wụ, m chọ nị ikẹnnyẹ rị ebe ọwụlẹ hụn a nị wẹ e mẹ ekpere. Wẹ gha a kịshi ẹka ekpere elu, ya wụrụkwọ ẹka rị nsọ, ẹlẹkwọ hụn wẹ gi iwe lẹ ndọndọ mẹrụ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 M chọzịkwọ nị ikpoho e gi uche e kẹn ekikẹn: w'e yile ihiẹn e mẹ ifẹnrẹn, w'e yi ihiẹn furuni. Ekikẹn wẹ y'e mẹlẹ ịchọ ntutu mma, mọbụ iyi goru mọbụ ihiẹn-mma mọbụ ẹkwa ndị ṅanrannị.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Kama, w'e gi ọrụn-ọma e kọn ekikẹn—k'o furu nị ikpoho ndị rị e fe Osolobuẹ, a tụ egun ẹ, e mẹ.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Wẹ gha a kuzi, ikpoho w'a gba-nkịntịn, e gọn ntịn ihiẹn wẹ rị a kuzi, wẹ wechanrịn enwẹn wẹ che okpuru.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 M sị okpoho y'a kuzilẹ; y'a kịlẹ okẹnnyẹ; y'a gba nkịntịn.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Makẹni Adam' kẹ wẹ buzọ ke nị wẹ d'e ke Ivu;
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 e dufieni wẹ Adam', kama, okpoho kẹ wẹ dufie, ọ nọ wụrụ onyẹ njọ.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Kanị Osolobuẹ jẹnkọ d'a zụọfụha ikpoho amamgbe isi wẹ a tọ nsọngbu rị ọmụmụ nwa, ka sị a mẹni e bisọnmẹghọ wẹ imẹ okukwe, ihiẹn-ọsụsụọ lẹ ịrị-nsọ, e kwọndọn enwẹn wẹ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.