1 Pedro 5
Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs VC
1 M rị nwan a rịọ ndị-isi rị imẹ ụnụ—m rị a rịọ ụnụ nọkẹ onyẹ-isi ibe ụnụ lẹ onyẹ gi ẹnya a hụn afụnfụn Kraịstị ta lẹ onyẹ rị ndị k'e nwẹhẹn ọghọ ahụn lalanị: dodo ni,
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 e lepụ nị atụnrụn Osolobuẹ hụn wẹ buche ụnụ ẹka ẹnya; e du ni wẹ. Arụnlẹ ni nọkẹ sị wẹ wa a ye ọnụ olu, ka shịapụ nị ẹfọ rụn a—nọkẹ kẹ Osolobuẹ dọn chọ; egilẹ ni ẹkpịrị ihiẹn ụnụ k'e nwẹhẹn mẹ ẹ, ka mẹ n'ẹ makẹni ịrụn nị Osolobuẹ ọrụn rị a dụ ọnụ.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Emẹlẹ ni ndị wẹ keye ụnụ lepụ ẹnya nọkẹ sị ụnụ nwẹ wẹ; kama, a wụrụ nị nị wẹ ihiẹn-nleri,
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 kẹni, ogẹn Onyẹ-isi ndị-ndu atụnrụn e gi bịa, ụnụ e nwẹhẹn okpu-eze ọghọ ahụn ghalẹni a fapụ hụn o k'e gi tu ụnụ ugọn.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ẹrịrazịkwọ, ụnụ ndị rị ibe alị, ndị họdụnị, e humẹni ni ndị-isi isi.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ya wụ, wenụa nị nwan enwẹn ụnụ alị che okpuru Osolobuẹ hụn nwẹ ikẹn hi-ogbe—kẹni ogẹn ru, o bushi ụnụ elu—
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 ụnụ e bu mkpa ile ụnụ nwẹ kwasị a, makẹni ọrịnịmma ụnụ rị a obi.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 E dọnrin ni ẹnya; e che ni nche—makẹni eṅẹnrẹn ọnụ wụ Ekwensụ rị aghahunmẹ nọkẹ ẹwọrọ rị e dẹnni, a chọ onyẹ o k'a nwụn ri.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Chekẹnmẹ n'ẹ nwan ọgụn! E turukẹnmẹ ni imẹ okukwe ọnụ—ebe o mẹ ni ụnụ a marịnghọ nị ndị Itu-Kraịstị ibe ụnụ ile rị ụwa rị a tazị ụdị afụnfụn ohu hụ.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Kanị, ụnụ tagụụ afụnfụn ẹkẹrẹ ogẹn, Osolobuẹ hụn e mẹchanrịn ẹfọma ile, hụn kpọ ụnụ d'e du ẹ nwọnrin ọghọ-itẹbitẹ ahụn rị imẹ Jizọs' Kraịstị, k'e dọnzichanrịn nị ụnụ ihiẹn, mẹ ụnụ turu, mẹ ụnụ ze, mẹ ụnụ nọdịchanrịn ọhụnma, obi e ruchanrịn ụnụ alị.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ikẹn ile wụ nke ẹ jẹnrin ejẹn! Isẹẹ.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Sivanọsị, ya yeni m ẹka de ẹhụhụọ-ozini mẹ ẹkẹrẹ; nwẹnẹ ẹnyi m weri n'o furu onyẹ wẹ gi e dọn ẹnya k'ọ wụ. M de ẹ kẹni m gi ẹ gba ụnụ umẹ, gizi ẹ ku nị ọnwan wụ ezigbo ẹfọma ahụn Osolobuẹ mẹ ni ịhịan; turukẹnmẹ ni imẹ ẹ.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ụka ahụn rị Babilọnụ, hụn wẹ họrị kẹ wẹ dọn họrị ụnụ, e zighọ ekele ụnụ. Nwa m wụ Makị e keleghọzikwọ ọnụ.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Dide ni ibe ọnụ odide ihiẹn-ọsụsụọ.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.