Apocalipse 16
Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs NVI
1 Nusamapa muraca eta mahu ema Viya tásihaquenehi eta téqueneha cuarto náuchusinehi ena siétequeneana ángeleana. Ticavanahianapa éna. Ánipa tacahe eta navanahi:
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Tacahe, tiyanapa ema tínapuca ángele. Máepusaicapa te apaquehe eta ecuñaraqui tiávihahi te escudilla macarataruhi. Tacahe, ena achaneana tiámanahi eta mamarca ema Útsutsure, táichavenehi eta natsiusirahi eta máimahi nasiñarajihi, témunahiricavapa táuchuacavaca éna eta caracha ticajachacarepa tijechevare, tacutiyareni eta espuntiu.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Ema apana ángele máepusaicavarepa eta macarataruhi tayehe eta mar. Tacahe, eta une tíjahúchavapa ítiama, tijecheamapa. Tépenaracanapa tamutu eta sárarechichana ticavasanahi te mar.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Ema apana ángele máepusaicavarepa eta macarataruhi tayehe eta cajacureana, te cáquiureana, étapa te tatavarapiana. Énerichuvare ítiamavarepa.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Nusamavarepa ema máepusaicahi eta juca ecuñaraqui tayehe eta cajacureana. Macahepa éma:
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Tícutichavanainapa puiti eta navarahaquenehi térana eta íti ena tépusaicanahi eta náitine ena pichanerana táimicaparuana eta náehisiravihi píti, étapa eta nacametarairuirahi eta péchajiriruva. Puiti píjaracaipa eta náerirayare eta ítiama taicha naviurevanahi éna.
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Nusamavarepa eta mahu ema apana tayehe eta mesa tiámahi eta mayucuneasa ema Viya. Ánipa macahe:
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Ema apana ángele máepusaicavarepa eta macarataruhi tayehe eta sache. Tacahe, eta sache tépanavainapa eta tavayuchiravayare tíjure, táijuchirapa eta apaquehe énapa ena achaneana.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Jéhesaréinehi, táetaviuchapa eta táijurevahi. Táijuchavacapa ena achaneana. Váhiquenesera náeneuchavahini, váhivare návarahahini náesenicahini ema Viya. Navayuchaichucha eta nasemanevahi. Nacajachapa ema Viya, ema ticavanairipipa eta ecuñaraquiana.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Ema apana ángele máepusaicavarepa eta macarataruhi te táinahu eta mávasa capital ema Útsutsure, eta máejasihahi. Tacahe, ticutipa timapicupa te návihahi ena majupahana. Vaipa náimatiequenehahíni tájahapuca eta náicharacavaya namutu ena machanerana. Ticapitiquiahechavanapa ena achaneana taicha eta tacativa nasama.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Tacahe, tisemasamureanapa nacajachapa ema Viya taicha eta tacativahi nasama eta najarana nacarachana. Váhiquenesera téneuchavanáimahi mayehe ema Viya. Váhivare náinajicaimahi eta náichira eta tamauriqueneana.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Ema apana ángele máepusaicavarepa eta macarataruhi tayehe eta ichapequene cajacure ticaijare Eufrates. Tacahe, eta cajacure tiájicupa, apaesa máejerare eta nánucuiraya ena aquenucana tiásihanahi te tinapaica eta táuchusine sache, énapa ena suntaruana.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Tásiha, nímahavacapa ena mapanaqueneana ticaetemarahianahi: ema Serpiente, ema Útsutsure, émapa ema Falso Profeta. Tiájajacanahi éna. Te najaca, tiúchucahi eta tavásiyaréni eta varutete. Éreananahi eta júcana, náchanevanahi ena mapanaqueneana.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Éna, títupajijiacavanahi tíchanahi eta tiáramicareana tavayuaraquianahi nayehe ena aquenucana te tamutu avasareana. Navaraha nacurujicavacayare, énapa ena nayeheana ejército nasuntaruana apaesa namutu ticanaranaya ema Viya. Tíjahúchavasera muraca eta máquipapaisiravacainapa éma, taicha tétavicava eta máitupajijiasirava, máituruequeneha tamutu.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 (Nuti, tíjahúchavaya eta nítecapauchiraheyare éti. Váhisera tánecapacaremahi eta nítesira. Eta tacahe, tétavicava eta iúricacarevaya te ecunevahi, machu ímacariana eta nuchimapiraheyare, etsiriacaréipa.)
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 Tacahe, ena mapanaqueneana éreanana nacurujicapa ena aquenucana énapa ena nasuntarurana tayehe eta vámahi ticaijare Armagedón te náechajiriruva ena israelítana.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Ema téqueneha ángele nasietenehi máepusaicapa eta mayehe escudilla te anuquehe. Tásiha, nusamapa muraca eta mahu ema Viya tiásihahi te trono tayehe eta Templo. Ánipa macahe:
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Tacahe, tiúchucapa eta térameca. Ticaemapa. Tirurecapa. Tiyamuricapa eta apaquehe, muraca eta tayamurisira. Tájina tácuti eta tamuracava nasamasarehini eta acane eta táepaniravahi eta apaquehe.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Te tamutu eta avasareana te juca apaquehe, tiáquipaicavanapa eta pétiana. Tavetijipa eta ichapequene avasare Babilonia. Tiáquipaicavapa tamutu eta pétiana. Mapana eta táejepahi eta apaquehe te tajuhe eta avasare. Taicha ema Viya máechavapa eta naviurevanahi ena tachichanaveana. Máimerecapa éma eta masemanevahi. ¡Tétavicavahi eta tamuracava eta táicuña!
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Énerichuvare, tamutu eta tiúrupuhiana téricapa. Eta cérroana témitiequenevarepa.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Témiricavarepa eta ichapequene uverequiana. Tájinavare tácuti eta táichapeva. Cuatro arroba eta tajitacarevavaca. Tásiha, ena achaneana tisemanaichucha, nacajachaichucha ema Viya, taicha tétavicava eta tamuracava eta ecuñaraqui, eta táemirisirahi eta ichape uverequi.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.