2 Tessalonicenses 2

Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 — ausente —
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 — ausente —
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Échava­richuhi éti eta nímitu­si­ra­he­pa­racahi cape juca te návihai­chahahi eyehe. Numeta­cahehi eta táichara­ra­ca­va­yarehi.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 — ausente —
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 — ausente —
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Taicha eta namasua­pirahi ema Viya, máisapa­yarehi ena nani achaneana nasuapa eta mavayua­raquiana ema Achane Váinara­jiquene.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Tacahe, namutuyare ticaicu­ña­nayare éna, taicha vahi návara­hahini nasuapa eta yátupi­queneana vímitu­rapiana. Navapi­naichucha eta náichiraya eta tamauri­queneana.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 — ausente —
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 — ausente —
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tiuri puiti, nupara­pe­naveana, ímiyanava eta éhisiraina ema Jesucristo. Vahi ecuemi­tisica eta vímitu­ra­pianahi, te vimutu­richaha eta eyehe, étapa eta juca véchaji­ri­ru­vanahi te carta, vémeva­ta­ruanahi eyehe.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Nupara­pe­naveana, tétavi­cavahi eta máemuna­si­ra­havihi ema Viáquenu Jesucristo, émapa ema Tata Vicaiyaquene. Tayanapane vahi viúrihíni, énasera navarahahi ticuri­sa­mu­re­cha­ha­vianaya. Tásiha, vicune­vainapa eta viúrica­ca­revaya, máichecua­ra­qui­rénapa náicha.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Puiti nuvaraha esamavaini éti eta nacuri­sa­mu­re­chirahe te esamureana. Náetume­cha­varéni eta ímiya­ni­ravaya icha eta táuriqueneana, táurihi­varéni eta échaji­ri­si­ravana.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.