Hebreus 4
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs BKJ
1 Tacahe puiti, vicasiñavayare me Viya apaesa vítujicava vinaraca mayehe. Ticamunucarehisera eta ejaneasiravayare muraca machu émepururecava éti, tijuricati vahi ecuitujicava esiapa.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Taicha víti vicametacasihivare eta viúchucuirayare tacutihi eta nacametacasirahi éna. Tamapurujihisera eta nacametacasirahi eta náuchucuirayarehíni, váhiquenesera nasuapahini.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Yátupisera jararihi eta vinarasihayarehi, taicha ánipa macahe ema Viya: “Núti nétupiricaripahi eta náicuchihi nanarasihayarehini eta nuyehe. Tétavicavahisera eta náimiyusemasiranuhi. Tásiha, nucahepa núti: Ena nánitátaji váhiquene nasiapaimahi tinaracanaimahi eta nuyehe” macahepa ema Viya. Vítisera viti visuapajirahiana, vítujicavayare visiapa tayehe eta juca vinarasihayare eta mayehe ema Viya. Émarichuhi ema Viya máetupiricaripahi eta vinarasihaya, taicha tinaracapa éma, te táequenepa eta máitauchirahi macaemataneasirahi tamutu eta juca apaquehe.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Taicha eta Sagrada Escritura, ánipa tacahe: “Saisi sache eta macaematanerahi ema Viya. Téhesera te siétequenepa sache, tinaracapa éma, taicha máitaucharipahi tamutu” tacahepa.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Tásiha, nápechavavare némechahe eta juca máechajiriruvana ema Viya: “Váhiquene nasiapaimahi tinaracanaimahi eta nuyehe” macahepa.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Tacahe puiti, mávacuichahahi eta nanarasihayarehini ena tínapucanahi tisamanahi eta náuchucuirayare, táichavenehi eta namasuapajiraivahi. Étainapasera viávihayare viti véquenereruana visuapajirahianayare.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ánaquiaparipahi eta táetavisiravahi eta áñoanahi te táequenepa eta namasuapirahi ena nani, máichapa ema Viya eta te Salmo, ánipa macahe: “Puiti jena sache, esamayare esuapayare éti eta numetarapi núti. Tacuija eta tamuracavaina eta esamureana”. Eta macaheirahi eta juca, ema Viya máimicutiarachahi eta apana sache ticamapuravacarehi eta visiapirayare eta te vinarasihayare eta mayehe.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Yátupihi ema víyarahaini Josué macaitecapavacahi ena nani achaneana tayehe eta apaquehe natuparahahi. Váhisera étainahini eta nanarasihayare mavarahaquenehi ema Viya. Eta tacahe, eta máechajisihapa eta apana sácheyare visiapiraya víti.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Tacahe, jararihichaha eta juca tacapicahuquenehi vinarasihayare, táicuchihi eta viáchaneva viyehe viti machaneranahi ema Viya.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Eta visiapirayare vinaracaya eta mayehe ema Viya, yátupi máitavacacayare eta vinarasiraya, vaipa vicaematanémahi. Vicutiyare ema Viya eta manarasirahi tayehe eta máemataneanahi.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Eta tacahe, tavarahahi vétumechavayarehi tayehe eta visuapiraina éma, apaesa vítujicava visiapa tayehe eta vinarasihaya. Machu vémepurureca eta vícuchihi, machu vácuti ena masuapajirairahanahi.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Taicha eta máechajiriruva ema Viya, tétavicavahi eta táitupajijiasiravahi máicha, tamutuhi tarataha. Tacachuricahi eta tacasiriva eta espada. Tacapayacayarehi te amahe tayehe eta viáchanevana viti achaneana. Tímechahavi eta tamaurivahi eta visamureana. Tasiapavare eta vipanereruana. Tímitucahavivare eta vétupirisieca eta vítaresirana.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ema Viya máimararacahi tamutu. Tájina vahi viratahaimahi viyumuruca eta víchaqueneanahi. Tamutuyarehi tiúchujica te mamirahu éma vépuyumiraureyarehi te máichuhahavipa eta vimetauresiravayare mayehe.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ema Jesús, yátupiquenehi Machicha ema Viya. Macarichuhivare ema tiyaseurahi eta viyehe taicha mávaháruhi puiti ema Maiya mávihahi te machacaya. Eta tacahe, vicaratacavayarehi muraca tayehe eta véhiruhi.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Éma, yátupihi tiyaseurahiquenehi eta viyehe, taicha tímatihavi eta vimatumevahi. Tijapanuhavisera, taicha éma énerichuvare ticatajivahi tamutuhi macaitsamaraji ema Váinaraji, tacuti eta macaitsamarajirahavihi víti. Váhisera macapecaturahini ema Jesús.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Eta tacahe, vicasiñavayarehi te viyujarasirana, vémeñahairavahi me Viya témunarahiquene. Taicha tétavicavahi eta majapanuraiva táichavenehi eta máemunasirahavihi. Éma, yátupihi eta máimicatasirahavi tayehe tamutu eta vicamunuiravana.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.