2 Tessalonicenses 1
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs ACF
1 Nuti Pablo, némechajiricahe eti nuchamuriana ecavasanahi te Tesalónica. Téchajicahe ema Silas, émapa ema Timoteo. Vímiamarecahi eta juca vicartane taicha eta iávahásiraipa ema Tata Vicaiyaquene, táichavene eta éhisiraipa ema Viáquenu Jesucristo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nuvaraha macatajicahehini ema Tata Vicaiyaquene, émapa ema Viáquenu Jesucristo; náijaracahehini eta táurivaina eta epanereruana.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Nuparapenaveana, tatuparaca vihasulupayachaparaca ema Viya, taicha visamairiricahi eta tápajusiravapaipaicha eta esuapirahi ema Viya. Tajurusirapaipahi eta émunasiracacairahi. Eta tacahe, vihasulupayachaparacahi ema Viya.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Tájinarine tácuti eta vicajamurairahehi nayehe ena vichamuriana te viúrujisirávana te jácani vítecapihapahi. Vimetacavacapahi eta táimiyanirávahi eta éhisirahi, ecamichirahivare tamutu eta nacatianasirahehi ena achaneana étapa eta ecatajivairana, táichavene eta éhisirahi ema Viya.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Tímararacahehisera ema Viya eta ecamichirahi eta ecatajivairahi. Máimerecahi éma eta máuriva, máitauchirahi tamutu. Éma tijacapaheyare eta esiapirayare tayehe eta mávasa.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Máimaháinepaséra ema Viya eta máicuñasiravacayare ena ticatianacaheanahi éti, taicha macarichu éma ticatuparahahi juésyarehi téchayarehi.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Étisera, ticanaracaheyare ema Viya eta ecatajivairana, vicuticacainapa eta vinarasirayare te mamirahu ema Viya. Vinaracainapa vimutu, te máitecapapa ema Viáquenu Jesús, mápechiravaya títeca, másiháiraya te anuma. Te jena sácheyare, mámayarepahi ena mayeheana ángeleana, tíñehianainapáipa máicha. Tacutinapaipa eta ichapequene yucu eta máucupaisirayare.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Eta tímitecayare éma, máicuñacayare ena váhiquene návarahahini náimati ema Viya, váhivare návarahahini nasuapa eta máechajiriruva.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ena nani máehicarahanahi ema Viáquenu Jesucristo, ticaquijianainapa eta te infierno. Váhivare nacamichahini náimararaca eta mamira taicha táetaviuchahi eta máiñehivahi. Tájina náuchucuiraimahi.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Te jena sácheyare te máitecapapa ema Viáquenu, viáramimícainapa ichape eta mayehe vimutu viti manerejiruanahi. Tétavicavaya eta vicunachirainapa éma. (Éti apanava etiarihiyarehi, taicha esuapahi eta vímiturapianahi.)
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Eta tacahe, tamutu sácheana te viyujarasirana, viyaseuchahehi me Viya eta ímiyaniravaina eta iúriva, taicha éti íchuarecasivahi eta mayehe. Énerichuvare viyaseuchahe me Viya eta máijarasirahéna eta ítupajijiásiraváina tayehe eta juca ématanerepihi táichavenénahi eta esuapajiraivahi. Eta juca, ichape tacurisamurecha ema Viya.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Tásiha, ena apamuriana achaneana nacunachayare ema Viáquenu Jesucristo táichavenehi eta náimairahi eta íchirahi éti eta táuriqueneana. Énerichuvare, éti ecunachacarénapa me Viya, taicha tétavicavahi eta máemunasirahehi, émapa ema Viáquenu Jesucristo.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.