1 Coríntios 13
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs NTLH
1 Vítiripa, te tacuijahipucaini eta vémunaraivainahíni, vaipa tisuapacarémahi eta vimetarairuana. Vémunasiricavapa. Tayanapane vítucahipuca véchajica tamutu eta apaechajiriruvana, vácutipucaini eta náechajisira ena ángeleana.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Te tacuijahipucaini eta vémunaraivainahíni, tájinapa vicunachacarémahi me Viya. Tayanapane vicametarairuhipucaini eta vimetacasivanahi te anuma, támutuhivarepucaini víturuequeneháini, étaripa te máijahúchapucaini macayejecahini ema Viya eta ichapequene mari táichavenénahíni eta viyaseasirainahini eta vicasiñavairainahini eta mayehe.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Tásiha, te tacuijahipucaini eta vémunaraivainahini, tájina vijacapacaréimahi me Viya táicha. Tayanapanevare vicajiricahipucaini tamutu eta vímahaqueneana te vipena, téhevare vísapapucaini náijuchaini eta viáquehe táichavenénahini eta namaurisirahi véhica ema Viáquenu.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Téhesera yátupihi vémunarahi, vicayeheyarehi paciencia, vijapanurahiyare. Vahi vicapinarurecaimahi. Váhivare píncanillahavimahi. Váhivare vicasiñavavaicaimahi.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Váhivare vicavapajaimahi jácani táiñemahiqueneana. Váhivare viverejimirauchaimahi ena apamuriana achaneana. Váhivare tijuricati visemaimahi. Váhivare vicatianarecaimahi.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Váhivare táuricahini vicaecahirahihini te vímaha nácani ticaejeanahi. Viúrisamuresera te vímaha ena achaneana tiúrihi eta náitaresira.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Te yátupihi vémunarahi, vicamichayare tamutu. Vahi énevanémahi visuapa eta echajirirucavana náepiyapiruanahi ena achaneana. Vicuchapayarehi eta táetupirisiravayare eta panererucana. Vahi víjahúchavaimahi vínajicava, vicuchapinávayare.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Tájinapa títaimahi eta vémunaraivayare, vímiyanavainapa eta vítaresiraya. Eta jena sácheanayare, vímatiequeneha tamutu. Vaipa vicamunu eta vimetacasivana eta metarapianayare tásihaqueneanayare me Viya. Tájinapa viátajivaimahi eta visamirayare eta apaechajiriruvana. Váipavare tácajeraimahi eta visamirayare vímatiequenehavanénapa.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Taicha puiti te juca vítaresirahi, apaesachicharichu eta vímatiequenehairahi, apaesachicharichu eta vítusirahi eta metarapiana tásihaqueneanahi me Viya.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Járajapainapasera eta sácheyare, vímatiequenehainapa yátupi eta mapanereruana ema Viya, eta vimáimatiequeneruanahi puiti. Vaipa vácamunu ena tímitucahaviana.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Nímicutichavahi núti eta viámaperuvahi. Vuíchaha vítucahini vipanerereca, vimapachichijiricavaichaha. Téhesera te ajairahavipa, te esenapuca, títsivachavapa eta vipanereruana. Vínajicapa eta viámaperuvainihi.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Ene vicahehi víti eta juca vítaresirahi. Puiti vuíchaha támutuhíni vímatiequenehahini. Ticutirichaha te vímararacaicha eta vicuna te jácani ichasi espejo, vahi tacaecherahini. Járajapainapasera eta sácheyare ticaecherainapa tamutu. Puiti, ticajera eta vicaicutiarairahi víti. Ema Viya vuíchaha tímitucahávihíni tamutu eta mapanereruana. Téhesera te apajarahinapa, tamutuya vicaicutiara máicha. Tacutirichu eta máimairahi puiti eta vipanereruana víti te amahe eta visamureana.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Puiti, eta juca vicaijuheya, vímiyanava vámutu muracaina eta vicasiñavairahi me Viya, váhivare vicuyacujihini eta vicuchapirapaipa eta viúrivainapaipa, tacuijavareni tahapapiricahini eta vémunaraivayare. Jéhesare, tiápajucavapanayarehi eta vémunaraiva. Étara ticunachacarepanahi me Viya.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.