1 Coríntios 13
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs BKJ
1 Vítiripa, te tacuijahipucaini eta vémunaraivainahíni, vaipa tisuapacarémahi eta vimetarairuana. Vémunasiricavapa. Tayanapane vítucahipuca véchajica tamutu eta apaechajiriruvana, vácutipucaini eta náechajisira ena ángeleana.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Te tacuijahipucaini eta vémunaraivainahíni, tájinapa vicunachacarémahi me Viya. Tayanapane vicametarairuhipucaini eta vimetacasivanahi te anuma, támutuhivarepucaini víturuequeneháini, étaripa te máijahúchapucaini macayejecahini ema Viya eta ichapequene mari táichavenénahíni eta viyaseasirainahini eta vicasiñavairainahini eta mayehe.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Tásiha, te tacuijahipucaini eta vémunaraivainahini, tájina vijacapacaréimahi me Viya táicha. Tayanapanevare vicajiricahipucaini tamutu eta vímahaqueneana te vipena, téhevare vísapapucaini náijuchaini eta viáquehe táichavenénahini eta namaurisirahi véhica ema Viáquenu.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Téhesera yátupihi vémunarahi, vicayeheyarehi paciencia, vijapanurahiyare. Vahi vicapinarurecaimahi. Váhivare píncanillahavimahi. Váhivare vicasiñavavaicaimahi.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Váhivare vicavapajaimahi jácani táiñemahiqueneana. Váhivare viverejimirauchaimahi ena apamuriana achaneana. Váhivare tijuricati visemaimahi. Váhivare vicatianarecaimahi.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Váhivare táuricahini vicaecahirahihini te vímaha nácani ticaejeanahi. Viúrisamuresera te vímaha ena achaneana tiúrihi eta náitaresira.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Te yátupihi vémunarahi, vicamichayare tamutu. Vahi énevanémahi visuapa eta echajirirucavana náepiyapiruanahi ena achaneana. Vicuchapayarehi eta táetupirisiravayare eta panererucana. Vahi víjahúchavaimahi vínajicava, vicuchapinávayare.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Tájinapa títaimahi eta vémunaraivayare, vímiyanavainapa eta vítaresiraya. Eta jena sácheanayare, vímatiequeneha tamutu. Vaipa vicamunu eta vimetacasivana eta metarapianayare tásihaqueneanayare me Viya. Tájinapa viátajivaimahi eta visamirayare eta apaechajiriruvana. Váipavare tácajeraimahi eta visamirayare vímatiequenehavanénapa.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Taicha puiti te juca vítaresirahi, apaesachicharichu eta vímatiequenehairahi, apaesachicharichu eta vítusirahi eta metarapiana tásihaqueneanahi me Viya.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Járajapainapasera eta sácheyare, vímatiequenehainapa yátupi eta mapanereruana ema Viya, eta vimáimatiequeneruanahi puiti. Vaipa vácamunu ena tímitucahaviana.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Nímicutichavahi núti eta viámaperuvahi. Vuíchaha vítucahini vipanerereca, vimapachichijiricavaichaha. Téhesera te ajairahavipa, te esenapuca, títsivachavapa eta vipanereruana. Vínajicapa eta viámaperuvainihi.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Ene vicahehi víti eta juca vítaresirahi. Puiti vuíchaha támutuhíni vímatiequenehahini. Ticutirichaha te vímararacaicha eta vicuna te jácani ichasi espejo, vahi tacaecherahini. Járajapainapasera eta sácheyare ticaecherainapa tamutu. Puiti, ticajera eta vicaicutiarairahi víti. Ema Viya vuíchaha tímitucahávihíni tamutu eta mapanereruana. Téhesera te apajarahinapa, tamutuya vicaicutiara máicha. Tacutirichu eta máimairahi puiti eta vipanereruana víti te amahe eta visamureana.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Puiti, eta juca vicaijuheya, vímiyanava vámutu muracaina eta vicasiñavairahi me Viya, váhivare vicuyacujihini eta vicuchapirapaipa eta viúrivainapaipa, tacuijavareni tahapapiricahini eta vémunaraivayare. Jéhesare, tiápajucavapanayarehi eta vémunaraiva. Étara ticunachacarepanahi me Viya.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.