Zacarias 7

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yan eman ni meikka-pat ni aggew ni meikkahyam ni bulan e Kislev ni meikka-pat ni toon ni nan-ap-apuan Darius ey immehel hi Apu Dios ni hi-gak.
1 No dia quatro do mês nove, chamado quisleu , do quarto ano do reinado de Dario, o Senhor Deus me deu uma mensagem.
2 Yan nunman ey intu-dak idan iBethel di Sareser nan hi Regemmelek niyadda tutu-u da ma-lat mampebaddang idan Apu Dios.
2 Isso aconteceu quando o povo de Betel enviou Sarezer e Regém-Meleque, com os seus companheiros, ao Templo do Senhor Todo-Poderoso para pedirem a ajuda dele.
3 Niya ma-lat da puhdanan idan padi niyadda prophet di Tempol Apu Dios e Kabaelan tun emin e kanday “Kaw nanengtun umlelemyung kami niya mantetpel kami hedin nedatngan hu meikkelliman bulan et penginemnemneman min nebahbahan ni Tempol e henin impenahding min katootoon?”
3 E deviam também fazer aos sacerdotes do Templo e aos profetas a seguinte pergunta: — Faz muitos anos que nós choramos e jejuamos no quinto mês, o mês em que o Templo foi destruído. Devemos continuar fazendo isso?
4 Entanniy kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ni hi-gak ey
4 Então o Senhor Todo-Poderoso falou comigo
5 “Ehel muddan tutu-u eyad bebley niyadda papaddi e ma-nu tep nantepel ida niya limmelemyung idan meikkellima niya meikkepitun bulan ni katootoon eyan nelabah ni nepitu toon ni kaweda dad edum ni bebley, nem beken ni ma-lat penaydayawan dan hi-gak hu nengipahdingan daddan nunman.
5 e mandou que eu dissesse o seguinte ao povo e aos sacerdotes: — Já faz setenta anos que vocês choram e jejuam no quinto mês e também no sétimo. Mas não é em minha honra que vocês fazem isso.
6 Niya anin ni yan yuka panhahamulin piyestah yu et eleg yuwak nemnema, tep ebuh pan-an-anlaan ni annel yun yuka ikakkaguh.
6 E, quando comem e bebem, é só para satisfazer os seus próprios desejos.
7 Kaw eggak dedan ehelen ida huyya eman idan prophet yun nunman eman ni kedangyan niya hantapug tutu-ud Jerusalem niyad Judah, anin di Negeb niyaddad bebley di hengeg idan duntug di Judah?”
7 Essa mensagem foi a mesma que o Senhor Deus tinha dado antes por meio dos profetas antigos, quando Jerusalém estava em paz e tinha muitos moradores. E o mesmo acontecia nas cidades ao redor e nas cidades da região sul e nas planícies de Judá.
8 — ausente —
8 O Senhor Deus falou com Zacarias e disse:
9 — ausente —
9 — Eu, o Senhor Todo-Poderoso, tinha ordenado isto ao povo: “Sejam honestos e corretos e tratem uns aos outros com bondade e compaixão.
10 Entan tudda panligligat hu nebalun bii, yadda nepu-hig, yadda tutu-un nalpud edum ni bebley ni nekibebley ni hi-gayu niyadda newetwet. Niya entan pannemnem ni pemahbah yun edum yun tuu.
10 Não explorem as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros que moram com vocês, nem os pobres. E não façam planos para prejudicar os seus patrícios.”
11 Nem hedin yadda aammed yun nunman ey nginhay dadda huyyan intugun kun hi-gada.
11 Porém eles se revoltaram e não quiseram obedecer. Viraram as costas para mim e taparam os ouvidos para não ouvir as minhas ordens.
12 Nemahhig ni impekelhi da puhu da et heni batu et eleg dan hekey hengnguda niya eleg da dedngela hu tugun kun intuttudduddan prophet kun nunman. Et humman hu, nemahhig bunget kun hi-gada.
12 Tornaram os corações deles duros como o diamante a fim de não obedecer à Lei e às mensagens que eu, por meio do meu Espírito, dei aos profetas antigos. Por isso, eu fiquei muito irado com eles.
13 Et gapu tep eleg da hanguden ida intugun ku, ey eleggak dama dengelen hu dasal da.
13 E assim como eles não quiseram ouvir quando eu falei, assim também eu não vou escutar quando eles orarem a mim. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
14 Heni-ak dama law pewek e intayab kudda et maiwehit idad nangkeidawwin bebley ni endi nengam-amtan hi-gada. Nebel-ah law bebley da et endi law kamandellan diman. Nambalin hu kayyaggud la nin peteg ni bebley dan desert. Hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nanghel idan nunya.”
14 Como um furacão, eu os espalhei por todos os países estrangeiros, e a terra de onde saíram ficou tão arrasada, que ninguém podia viver lá. Uma terra tão boa e tão rica virou um deserto!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.