Zacarias 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Entannit in-ang-ang ku mewan ey inang-ang ku hu tuun singnged tu hu linubid ni kapanlelkud.
1 Eu levantei os meus olhos novamente, e vi, e eis um homem com um cordel de medir em sua mão.
2 Kangkun hi-gatuy “Attu lawwam mu?” Ey kantuy “Nak lelkuden hu Jerusalem.”
2 Então eu disse: Para onde vais? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura, e qual é o seu comprimento.
3 Entanniy inang-ang ku etan anghel ni nekihummangan ni hi-gak e kamengelli ey wada mewan hakey ni anghel ni kamangkeiddammun hi-gatu.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e um outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 Kan etan ni meikkadwan anghel ni hi-gatuy “Papuut mu et ehelem eman ni tuun nangnged ni linubid ni kapanlelkud e kammuy ‘Medakkel alin peteg hu tutu-ud Jerusalem et mahewal idalli edum! Dakel ali mambebley di ba-hil ni luhud niya anin alin animal da et umdakkel, nem melinggep idalli.
4 e disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros por causa da multidão de homens e gados que nela haverá;
5 Tep hi-gak e Ap-Apu ey heni-ak ali apuy ni meilluhhud di nanlinikweh di Jerusalem niya manha-addak diman et meidaydayaw humman ni bebley!’”
5 pois eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei a glória no meio dela.
6 — ausente —
6 Ah, ah! Saiam, e fujam da terra do norte, diz o SENHOR; pois vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
7 — ausente —
7 Escapa tu, ó Sião, que habitas com a filha de Babilônia.
8 Yadda etan mengippahding ni lawah ni hi-gayu, ey impahding daddan tutu-un nakappinhed ku.” Et itu-dak tuwak nan Apu Dios e Kabaelan tun emin idad bebley ni nemiliw ni emin ni limmuddan tutu-u tu ni an mengippeamtan inhel tu.
8 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Kantuy “Hi-gak ali mismuh hu mekihhanggan hi-gayu et pan-alen idallin himbut yun nunman hu limmu yu.” Yallin amnuan tu huyya hu pengamtaan yu e makulug ni hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu nengitu-dak ni hi-gak.
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre eles, e serão um despojo para os seus servos; e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou.
10 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Itkuk yu anla yu e tutu-ud Jerusalem tep um-ali-ak et mekibebleyyak ni hi-gayu.”
10 Canta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
11 Yan kedettengan alin nunman ni aggew ey dakel idalli hu mengu-unnud nan Apu Dios et mambalin idan tuu tu niya mekihha-ad ni hi-gada. Yallin nunman ni aggew ey amtaen yulli e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nengitu-dak ni hi-gak di kad-an yu.
11 E muitas nações se unirão ao SENHOR naquele dia, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o SENHOR dos Exércitos me enviou a ti.
12 Mambalin ali Judah ni bebley nan Apu Dios ni nebendisyonan niya pillien tulli mewan ni panha-adan hu Jerusalem ni nakappinhed tu.
12 Então o SENHOR herdará Judá como sua porção na terra santa, e escolherá Jerusalém novamente.
13 I-ineng itsun emin ni katuutuu, tep imminah hi Apu Dios di baley tu e iyallin manhuwet ni tutu-u.
13 Cala-te, ó toda a carne, diante do SENHOR; porque ele se levantou da sua santa habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.