Salmos 89

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Apu Dios, i-ena-appeh ku hu impeminhed mun eleg melullumman ni ingganah, et anin idan helag min edum ni aggew ey amtaen da hu meippanggep ni eleg mepappeg ni muka pemaptek ni hi-gami.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nakka an peennamta humman ni eleg melullumman ni impeminhed mu niya muka pemaptek ni hi-gamin mannananeng ni ingganah ni henin kapannananengin kabunyan.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Impakulug mun David e kammuy “Nekitballak nan David e pinutuk kun bega-en ku. Et kangkun hi-gatuy
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Yadda helag mu hu mampatul ni ingganah niya ippaptek ku et mannananeng alin hi-gada hu man-ap-apu.’”
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Anin idan wadad kabunyan, heniddan anghel et daka i-ena-appeh hu daka penaydayaw ni hi-gam e Apu, tep yadda etan kaketngain tuun muka pehpehding ni ya kamannananeng ni muka pemaptek.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Apu Dios, hipa hu wadad kabunyan ni henin hi-gam? Endi, tep anin idan anghel et eleg ida meiingngeh ni hi-gam.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Em, hi-gam ni ebuh hu katekkusiddan emin ni wadad kabunyan. Tep emin ida wadadman ey ida kametngan hi-gam.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Apu e Dios ni Kabaelan tun emin, endi edum ni henin hi-gam. Ey kamannananeng hu muka pemaptek.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Anin idan baybay et hi-gam hu daka u-unnuda niya muka pesikked hu nemahhig ni anggetakkut ni dalluyun.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Hi-gam ni ebuh hu wada kabaelan tun nematey etan ni anggetakkut ni animal e hi Rahab ni nambaley di baybay, niya inapput mudda hu buhul mu tep ya et-eteng ni kabaelan mu.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Hi-gam kankabunyan ni kabunyan niya hi-gam kampuyek eyan puyek niyadda hu hipan wadadman, tep hi-gam hu nanletu niya nengiktun emiemin.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Em, hi-gam nanletun emin, anin idan wadad north niyad south. Anin idan Duntug e Tabor niyad Hermon, et heni daka i-ena-appeh hu daka penaydayaw ni hi-gam.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Et-eteng ni peteg hu kabaelan mu. Endin hekey hu eleg mu han-ipahding.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Emin hu muka pehding di nan-ap-apuan mu ey neipuun di kalinimpiyuh niyad kakinayyaggud. Ey emin di muka pehpephding ey kameang-ang hu eleg melumman ni impeminhed mu niya kamannananeng ni muka pemaptek.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Emin ida etan tuun kamengidaydayaw ni hi-gam ey man-am-amleng idan peteg. Ida kamambi-biyag meippuun di binabbal mu e Apu.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Ida kaman-am-amleng niya daka kadaydayawan kewa-wa-wa tep ya kakinayyaggud mu.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Impengenapput dakemid mika pekihhanggaid buhul mi tep ya binabbal mun hi-gami.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Hi-gam e Apu Dios e kayyaggud ni peteg ni Dios idan helag Israel hu nemutuk ni patul min kamengippaptek ni hi-gami.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Impeamtam lan nunman idan tutu-um e kammuy “Binaddangan ku etan sindaluk ni pinilik idad emin di tuuk ni pambalin kun patul.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Hi David e bega-en ku, hu impambalin kun patul et duyagan kun lana hu ulu tun immatun ni nenuduan kun hi-gatun mampatul.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Hi-gak hu memaddang ni hi-gatu, ey ya et-eteng ni kabaelan ku hu mengippa-let ni hi-gatu,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 et eleg mabalin ni an apputen idan buhul tu niyadda lawah ni tutu-u.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Hi-gatu hu pengapput ku et apputen tuddan emin hu buhul tu niya hipan kamengihihhingit ni hi-gatu.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Mengmenglaw ni ingganah hu impeminhed ku niya pemaptek kun hi-gatu et hi-gatu hu pengennapput kun ingganah.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Pambalin kun mahkang hu bebley ni nan-ap-apuan tu et hi-gatu hu man-ap-apu meippalpud Baybay e Mediterranean ingganah di Wangwang e Euphrates.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Et kantullin hi-gak ey ‘Hi-gam hu amak niya Dios kun kamengippaptek niya kamenellaknib ni hi-gak.’
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ibbilang kun hi-gatu hu pengulwan idan emin ni u-ungngak niya hi-gatulli hu keta-ta-geyyan idan emin ni patul.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Endi tu kelummanan hu impeminhed kun hi-gatu niya eggak ippangil hu nekitbalan kun hi-gatu.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Henin kapannananengin kabunyan di neiha-adan tu hu pannananengan ni nan-ap-apuan David, tep yadda helag tu hu manhuluhulul ni mampatul.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 — ausente —
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 ey kastiguek ida tep ya liwat da et panlelahhanan da.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Nem ya impeminhed kun David ey mannananeng ngu dedan. Ey eggak kekyata hu impakulug kun hi-gatu.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Em, eggak ippangil hu hipan nekitbalan kun hi-gatu niya anin hakey et endi nak ippangil ni hipan panyaggudan tun impakulug kun hi-gatu.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Emin hu impakulug kun David ey neipuun di kakinayyaggud ku, et humman hu, eggak manlangkak ni hi-gatu.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Ang-angen ku ma-lat emin ida hu manhuluhulul ni mampatul, ey yad helag David hu kelpuan da ma-lat mangmanglaw ni mannananeng hu nan-ap-apuan tu e henin aggew ni kamannananeng ni ingganah di neiha-adan tu.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Niya heni daman bulan e kamannananeng ni ingganah di nengiha-adan kud kabunyan ni mengippeang-ang ni kinaDios ku.”
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Nem entanni ey imbunget mu humman ni mu pinilin patul et iwalleng mu.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Eleg mu pannananeng hu nekitbalan mun hi-gatu e bega-en mu et pappegem hu nan-ap-apuan tu.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Et iebulut mun mebahbah idan emin hu tuping ni luhud ni bebley tu, anin idan daka pangguwalyai.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Nan-ibsik idan katuutuun kamelebbah di baley tu hu hipan limmu tu, niya kangi-ngi-ngiiddan kebebleyan tu.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Ida kamampan-am-amleng hu buhul tu, tep impengapput mudda.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Impambalin mun endi silbi tudda hu almas tu niya eleg mun hekey baddangan di gubat.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ingkal mu hu kelebbengan tun mampatul, tep pinappeg mu hu tuka keiddeyyawi.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Inebaban mu hu kea-ammaan tu niya kamebabbaingi tep ya impahding mun hi-gatu.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Apu, pigantu kepappegan tu huyyan muka pehpehding? Kaw pengpenglaw mu hu bunget mun heni kaumhihinyab ni apuy?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Nemnem mu anhan e ansikkey dedangngu hu biyag min tuu e endi silbitu.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Tep emin hu tuu ey nanna-ud ni mettey et maikulung.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Apu, attu mewan etan eleg melullumman ni impeminhed mun hi-gamin impakulug mun nan hi David meippuun di kamannananeng ni muka pemaptek ey?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Entan anhan tu liwwan e bineibeing dakemin bega-em niya intemeg ku hu penadpadngel idan nunman ni manghay ni tutu-un eleg mengullug ni hi-gam.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Apu, kataltalanggaiddan buhul mu hu pinilim ni patul, anin ni attu lawwan tu.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Daydayaw tayu hi Apu Dios ni ingganah.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.