Salmos 74

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apu Dios, kele dakemi tu-wangu anhan inway et mena-yun? Ey kele nemahhig bunget muddan anhan ni tutu-um?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Nemnem mu e hi-gami hu tutu-um ni pinilim dedan ni nunman. Tep hi-gami hu inhewang mud neihbutan mi et pambalin dakemin tutu-um. Niya entan anhan tu liwwan hu Jerusalem ni pinilim ni pambebleyan mu.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Kele eleg ka meheggag ni impahpahding idan buhul mun Tempol mu niya eya bebley mi? Endi meyatu, tep nemahhig ni endin hekey hu eleg da bahbahen.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Ida kaumtenekkutekkuk hu buhul mud Tempol ni daka pampengihha-adin bandelah dan immatun ni nengapputan da.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Nampalang da hu kahehgepid Tempol e henidda kamanlelngeh ni keyew di muyung.
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Emin ida etan neenal-alkusan ni dingding ey nanwa-tek daddan wahay niya minesuh da.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Nambahbah da etan Tempol mu et legaben da. Endin hekey hu takut da e impambalin dan kameibbillang ni beken ni malinih di hinanggam humman ni Tempol ni mika penaydayawin hi-gam.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Kandad nemnem day “Imay kuma et bahbahen tayun emin hu hipan wadadya.” Et legaben da tu-wangun emin hu kapenaydayawin hi-gam e Apu Dios eyad bebley.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Endidda law etan mika pengi-immatunin kawedam di kad-an mi niya endidda law hu prophets ni mengippeamtan hi-gamin kepappegan tudda huyyan daka pehpehding.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Apu Dios, pigan tu pengippesikkedan mun ngehay ida eyan buhul mu? Kaw diman et ngi-ngi-ngian dan ingganah hu ngadan mu?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Entan tu pakdag i-ineng, nem kahegag ka et peang-ang mu hu et-eteng ni kabaelan mudda etan ni buhul mu et anin ni mangkettey idan emin.
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Apu Dios, hi-gam hu Apu mi niya patul mi meippalpu dedan ni laputu, niya hi-gam hu nengihwang ni hi-gamid emin di nanligligatan mi eyad puyek.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Impeang-ang mu hu et-eteng ni kabaelan mu eman ni nengedwaan mun danum di baybay et mandalan ida tuum diman. Niya binahbah mudda etan kametekkusin kaman-ayyam di baybay e Lebayatan hu ngadan tu.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Em, nanggemik mudda hu ulu tu et pakan muddan animal di desert hu annel tu.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Winedam ida hebwak niyadda kulukul. Ey sinduk mudda etta-teng ni wangwang.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Ey winedam dama hu kawwalwal niya engeenget ey lintum hu aggew niya bulan et iha-ad muddad neiha-adan da.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Winedam hu ahikettekettelan niya siyaggew. Ey ingkapyam hu kelteg ni puyek.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Apu Dios, entan tu liwwan ida etan buhul mun nemahhig hu ngehay dan hi-gam et daka kapippihula niya daka kangi-ngi-ngii.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Entan anhan dakemi eway, nem ihwang dakemidda eyad mangkabunget ni buhul mi, tep endi kabaelan mi. Em, entan anhan dakemi liwwan ni tutu-um, tep kami kamanligligat.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Ey entan tu liwwan hu nekitbalam ni hi-gami, tep iyyadyan heni na-ngetan ni emin hu bebley mi, tep ebuh patepatey ni kameippenahding di deya.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Entan tu iebulut ni ida mebabba-ingan ni ingganah hu nangkewetwet ni kameligligasi. Nem baddangim ida kuma dedan ma-lat hi-gam hu daydayawen da.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Apu Dios, kahegag ka et ipahding mu hu pinhed mun meippahding ma-lat pasiked mudda buhul mun kamekihhanggan hi-gam. Entan tu liwwan e kewa-wa-wa ey daka kangi-ngi-ngiiddan nunman ni tutu-un kamangngengehhay ni hi-gam.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Entan tu pakdag i-ineng, nem pasiked mudda humman ni buhul mun kamemennadngel ni hi-gam, tep daka pan-imma-ma ngehay dan hi-gam.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.