Salmos 74
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Apu Dios, kele dakemi tu-wangu anhan inway et mena-yun? Ey kele nemahhig bunget muddan anhan ni tutu-um?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Nemnem mu e hi-gami hu tutu-um ni pinilim dedan ni nunman. Tep hi-gami hu inhewang mud neihbutan mi et pambalin dakemin tutu-um. Niya entan anhan tu liwwan hu Jerusalem ni pinilim ni pambebleyan mu.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Kele eleg ka meheggag ni impahpahding idan buhul mun Tempol mu niya eya bebley mi? Endi meyatu, tep nemahhig ni endin hekey hu eleg da bahbahen.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Ida kaumtenekkutekkuk hu buhul mud Tempol ni daka pampengihha-adin bandelah dan immatun ni nengapputan da.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Nampalang da hu kahehgepid Tempol e henidda kamanlelngeh ni keyew di muyung.
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Emin ida etan neenal-alkusan ni dingding ey nanwa-tek daddan wahay niya minesuh da.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Nambahbah da etan Tempol mu et legaben da. Endin hekey hu takut da e impambalin dan kameibbillang ni beken ni malinih di hinanggam humman ni Tempol ni mika penaydayawin hi-gam.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Kandad nemnem day “Imay kuma et bahbahen tayun emin hu hipan wadadya.” Et legaben da tu-wangun emin hu kapenaydayawin hi-gam e Apu Dios eyad bebley.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Endidda law etan mika pengi-immatunin kawedam di kad-an mi niya endidda law hu prophets ni mengippeamtan hi-gamin kepappegan tudda huyyan daka pehpehding.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Apu Dios, pigan tu pengippesikkedan mun ngehay ida eyan buhul mu? Kaw diman et ngi-ngi-ngian dan ingganah hu ngadan mu?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Entan tu pakdag i-ineng, nem kahegag ka et peang-ang mu hu et-eteng ni kabaelan mudda etan ni buhul mu et anin ni mangkettey idan emin.
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Apu Dios, hi-gam hu Apu mi niya patul mi meippalpu dedan ni laputu, niya hi-gam hu nengihwang ni hi-gamid emin di nanligligatan mi eyad puyek.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Impeang-ang mu hu et-eteng ni kabaelan mu eman ni nengedwaan mun danum di baybay et mandalan ida tuum diman. Niya binahbah mudda etan kametekkusin kaman-ayyam di baybay e Lebayatan hu ngadan tu.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Em, nanggemik mudda hu ulu tu et pakan muddan animal di desert hu annel tu.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Winedam ida hebwak niyadda kulukul. Ey sinduk mudda etta-teng ni wangwang.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Ey winedam dama hu kawwalwal niya engeenget ey lintum hu aggew niya bulan et iha-ad muddad neiha-adan da.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Winedam hu ahikettekettelan niya siyaggew. Ey ingkapyam hu kelteg ni puyek.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Apu Dios, entan tu liwwan ida etan buhul mun nemahhig hu ngehay dan hi-gam et daka kapippihula niya daka kangi-ngi-ngii.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Entan anhan dakemi eway, nem ihwang dakemidda eyad mangkabunget ni buhul mi, tep endi kabaelan mi. Em, entan anhan dakemi liwwan ni tutu-um, tep kami kamanligligat.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Ey entan tu liwwan hu nekitbalam ni hi-gami, tep iyyadyan heni na-ngetan ni emin hu bebley mi, tep ebuh patepatey ni kameippenahding di deya.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Entan tu iebulut ni ida mebabba-ingan ni ingganah hu nangkewetwet ni kameligligasi. Nem baddangim ida kuma dedan ma-lat hi-gam hu daydayawen da.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Apu Dios, kahegag ka et ipahding mu hu pinhed mun meippahding ma-lat pasiked mudda buhul mun kamekihhanggan hi-gam. Entan tu liwwan e kewa-wa-wa ey daka kangi-ngi-ngiiddan nunman ni tutu-un kamangngengehhay ni hi-gam.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Entan tu pakdag i-ineng, nem pasiked mudda humman ni buhul mun kamemennadngel ni hi-gam, tep daka pan-imma-ma ngehay dan hi-gam.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.