Salmos 72
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Apu Dios, tuduim hu patul e u-ungngan patul ni elaw ni kalinimpiyuh niya kakinayyaggud ni henin elaw mu,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 ma-lat ya limpiyuh niya kayyaggud hu pehding tun man-ap-apuddan tuum, nema-madda etan ni nangkewetwet,
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 et wada inna-nu tun yaggudan ni bebley niya ma-lat kayyaggud hu pehding idan bimmebley.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Baddangim ma-lat ipaptek tudda humman ni anggehemmek ni tutu-un kamelilligasi niya ma-lat pan-apputen tudda hu kamengippelilligat ni hi-gada.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Apu Dios, kayyaggud hedin pannananeng mu hu kapengu-unnud idan tutu-um ni hi-gam henin kapannananengin bulan niya aggew.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Em, baddangim huyyan patul ma-lat ya panyaggudan emin ni bebley hu pehpehding tu, henin udan e ya panyaggudan ni neitnem hu tuka iddawat.
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Ey baddangim ma-lat yan tsimpuh ni pan-ap-apuan tu ey umkedangyan ida hu kamekangngu-unnud ni hi-gam niya mannananeng kinedangyan da, henin kapannananengin bulan.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Ey kayyaggud hedin man-ap-apud kebebbebley, meippalpud hakey ni baybay ingganah mewan etan di hakey ni baybay. Niya meippalpu etan di Wangwang e Euphrates ingganah etan di pappeg ni bebley eyad puyek.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Et emin ida tuun nampambebley di desert niyadda buhul tu ey manyu-ung idallid hinangga tun panlispituh dan hi-gatu.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Niya emin ida hu patul di kebebbebley di nanlinikweh di baybay niyadda patul di Tarsis, yad Seba niyad Seba ey pan-i-ali dalli hu hipan iddawat dan hi-gatu.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Manyu-ung idallin emin ni hi-gatu hu papatul niyaddan emin hu katuutuud kebebbebley ey hi-gatu hu pansilbian da.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Humman ni patul ey ippaptek tudda hu kamelilligasin nangkewetwet ni kamambeggan baddang tu niya ippaptek tudda neiwalleng ni tuun endi kaumbaddang ni hi-gada.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Hehmeken tuddalli hu tuun en-endi-an ni peteg niyadda endin hekey hu kabaelan da ma-lat ihwang tudda.
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Em, baddangan tudda ma-lat eleg ida meligligasi niya ma-lat eleg pateyen idan buhul da, tep nebalol hu biyag dan hi-gatu.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Kayyaggud et hedin andukkey hu biyag etan ni patul niya kayyaggud hedin emin hu tuu ey iddasalan da ma-lat bendisyonan Apu Dios niya i-alian idan iSeba ni balituk.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Ey kayyaggud hedin umyaggud hu lameh ni kaittanem idan tuu tu niya mekallameh hu nangkeitnem ida etan di kedunduntug e henid Lebanon. Niya kayyaggud hedin mepnudda tutu-ud kebebbebley et heniddan pattullan e nenapnapan ni helek.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Niya kayyaggud hedin mannananeng hu ngadan tu, henin kapannananengin petang ni aggew. Ey kayyaggud hedin mebendisyonan hu kebebbebley tep hi-gatu niya hi-gatu hu deyyawen da.
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Daydayaw tayu hi Apu Dios e Dios idan helag Israel. Ebuh tun kamengippahding ni kaketngain tuu.
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Ey daydayaw tayu hu kamedeyyaw ni ngadan tun ingganah. Ya pinhed ku ey meihhinnap hu dayaw tud kebebbebley eyad puyek.
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Huyya hu pappeg idan dasal David, e u-ungngan Jesse.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.