Salmos 72

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Apu Dios, tuduim hu patul e u-ungngan patul ni elaw ni kalinimpiyuh niya kakinayyaggud ni henin elaw mu,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 ma-lat ya limpiyuh niya kayyaggud hu pehding tun man-ap-apuddan tuum, nema-madda etan ni nangkewetwet,
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 et wada inna-nu tun yaggudan ni bebley niya ma-lat kayyaggud hu pehding idan bimmebley.
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Baddangim ma-lat ipaptek tudda humman ni anggehemmek ni tutu-un kamelilligasi niya ma-lat pan-apputen tudda hu kamengippelilligat ni hi-gada.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Apu Dios, kayyaggud hedin pannananeng mu hu kapengu-unnud idan tutu-um ni hi-gam henin kapannananengin bulan niya aggew.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Em, baddangim huyyan patul ma-lat ya panyaggudan emin ni bebley hu pehpehding tu, henin udan e ya panyaggudan ni neitnem hu tuka iddawat.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Ey baddangim ma-lat yan tsimpuh ni pan-ap-apuan tu ey umkedangyan ida hu kamekangngu-unnud ni hi-gam niya mannananeng kinedangyan da, henin kapannananengin bulan.
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Ey kayyaggud hedin man-ap-apud kebebbebley, meippalpud hakey ni baybay ingganah mewan etan di hakey ni baybay. Niya meippalpu etan di Wangwang e Euphrates ingganah etan di pappeg ni bebley eyad puyek.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Et emin ida tuun nampambebley di desert niyadda buhul tu ey manyu-ung idallid hinangga tun panlispituh dan hi-gatu.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Niya emin ida hu patul di kebebbebley di nanlinikweh di baybay niyadda patul di Tarsis, yad Seba niyad Seba ey pan-i-ali dalli hu hipan iddawat dan hi-gatu.
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Manyu-ung idallin emin ni hi-gatu hu papatul niyaddan emin hu katuutuud kebebbebley ey hi-gatu hu pansilbian da.
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Humman ni patul ey ippaptek tudda hu kamelilligasin nangkewetwet ni kamambeggan baddang tu niya ippaptek tudda neiwalleng ni tuun endi kaumbaddang ni hi-gada.
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Hehmeken tuddalli hu tuun en-endi-an ni peteg niyadda endin hekey hu kabaelan da ma-lat ihwang tudda.
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Em, baddangan tudda ma-lat eleg ida meligligasi niya ma-lat eleg pateyen idan buhul da, tep nebalol hu biyag dan hi-gatu.
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Kayyaggud et hedin andukkey hu biyag etan ni patul niya kayyaggud hedin emin hu tuu ey iddasalan da ma-lat bendisyonan Apu Dios niya i-alian idan iSeba ni balituk.
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Ey kayyaggud hedin umyaggud hu lameh ni kaittanem idan tuu tu niya mekallameh hu nangkeitnem ida etan di kedunduntug e henid Lebanon. Niya kayyaggud hedin mepnudda tutu-ud kebebbebley et heniddan pattullan e nenapnapan ni helek.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Niya kayyaggud hedin mannananeng hu ngadan tu, henin kapannananengin petang ni aggew. Ey kayyaggud hedin mebendisyonan hu kebebbebley tep hi-gatu niya hi-gatu hu deyyawen da.
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Daydayaw tayu hi Apu Dios e Dios idan helag Israel. Ebuh tun kamengippahding ni kaketngain tuu.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Ey daydayaw tayu hu kamedeyyaw ni ngadan tun ingganah. Ya pinhed ku ey meihhinnap hu dayaw tud kebebbebley eyad puyek.
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Huyya hu pappeg idan dasal David, e u-ungngan Jesse.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.