Salmos 68
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 — ausente —
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Nem hedin yadda etan tuun kakkayyaggud elaw da ey pan-am-amleng ida et itekkutekkuk da hu an-anla dad kad-an mu.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Emin itsu ey ia-appeh tayu hu penaydayaw tayun Apu Dios e kamantakkay di kulput. Hi-gatu hu Ap-Apu. Pan-an-anla itsud hinangga tu.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Hi Apu Dios e wadad Tempol ey tuka ippaptek ida hu nangkepu-hig niyadda nangkebalu.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Emin ida hu anggehemmek ey iddawtan tuddan panha-adan da. Niya tudda kaibbukyat hu nangkeikelabut et man-an-anladda. Nem yadda tuun kahing ni hi-gatu ey pambalin tu bebley dan mamega et panlelehhanan dadman tep ya bisil.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Apu Dios, yan nengipenguluam idan tuum ni nalpuan dad Egypt et idlan yud desert
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 ey nanyegyeg niya immudan ni na-let tep hi-gam e Dios idan helag Israel ey immali kad Sinai.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 — ausente —
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 — ausente —
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Yan eman ni nengipeamtaan Apu Dios ni nengapputan idan tuu tu ey nangkeukat ida kabiibiid baballey da et ida kamampan-an-anla e daka itekkutekkuk e kanday
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Emin ida etan aap-apu niyadda sindaluddan buhul ni patul tayu ey ida kamemsik. Et panggegedwaan idan bibi-in helag Israel hu limmuddan nunman ni buhul da.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Anin idan eleg makigubat, tep hi-gada nengipaptek ni kalneroh et neidwatan idan inladdan sindalud gubat. Et henidda neta-bunan ni silber niya balituk et heniddan paluman hinenian ni payak tu.”
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey inwahit tudda humman ni patul henin kakeiwwehhisin kame-gah ni dallallud Duntug e Salmon.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 — ausente —
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 — ausente —
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Yan eman ni linawwan Apu Dios di tuka panha-adi ey liniktub idan kalibulibun nampangkalesa ni sindalu tun nalpud Duntug e Sinai.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Ey yan sinelakdangan tud kabunyan ey ingkuyug tu hu dakel ni dimpap tu niya dakel dama hu indawadawat idan katuutuun hi-gatu. Anin idan tutu-un kahing ni hi-gatu, et wada dama hu indawat da. Humman ni Dios ni Ap-Apu ey makulug ni yadman hu tuka panha-adi.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Daydayaw tayu hi Apu Dios e kaumhelaknib niya kaumbaddang ni hi-gatsun kewa-wa-wad hipan ligat tayu.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Humman ni Dios niya Eta-gey ni peteg ni Apu tayun kaumhelaknib ey hi-gatu kamengihwang ni hi-gatsud ketteyyan tayu.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Nem hedin yadda buhul tun nanengtun ya lawah daka ippenahding ey endi kawwan tun hi-gada, tep panggegmiken tulli hu ulu da.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Makulug huyya, tep wada hu inhel Apu Dios ni kantuy “Anin ni ida mantellud duntug di Bashan niyad dalinat ni baybay hu buhul yu et pambangngad kuddad kad-an yu,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 et panggassigassinan yu hu kuheyaw da niya anin idan ahhu yu et panhimmutan da hu kuheyaw idan nunman ni buhul yu.”
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Apu Dios, e Patul ku niya Dios ku, nanhin-aang-angan ni katuutuu hu nebenenbentegan yuddan tuum ni nengipenguluam idad muka panha-adi.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Nebukul idan nebenteg hu kaman-a-appeh et han ida maitu-nud hu kamengippatnul idan kamei-unnud di a-appeh. Et meigawwadda hu kabiibiin kamantambourine.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Emin itsun helag Israel ey daydayaw tayu hu Ap-Apu e Dios di tayu kakeemmuemmungi.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Nebukul ida hu nebibbilang ni helag Benjamin, et maitu-nud ida hantapug ni aap-apun helag Judah, et han ida maitu-nud law hu aap-apun helag Sebulun niyadda helag Naptali.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Apu Dios, peang-ang mu hu kabaelan mun henin impahding mun nemenaddangan mun hi-gamin nunman.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Kapan-i-liddan papatul di kebebbebley hu hipan iddawat dan hi-gam di Tempol mud Jerusalem.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Apu Dios, ibunget mudda humman ni iEgypt ni buhul min henidda animal di muyung ni kamantattallud mekatlubbung niya henidda bulug ni kameikkenamkamdug di impah idan baka, ingganah mampekumbabah ida et man-appit idan hi-gam ni silber. Ey pan-iwehit mudda humman ni tuun ya gubat hu pinpinhed da.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Et hakey alin aggew ey pan-i-aliddan iEgypt hu nebalol ni gumek ni iddawat dan hi-gam niya hi-gam hu daydayawen dad bebley di Ethiopia et iappitan daka damadman.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Emin kayun katuutuud puyek ey i-a-appeh yu hu penaydayaw yun Apu Dios,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 e heni nantakkay di kulput di kabunyan ni lintu tu dedangngu niya heni kidul hu ehel tu.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Hi-gatu hu ap-apud kabunyan niya kameang-ang di Israel hu et-eteng ni kabaelan tu. Emin kayu ey yu paenamta humman ni kabaelan tu.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Apu Dios, e Dios idan helag Israel, kaka mengippetngad muka panha-adi. Ey hi-gam hu kakelpuin elet niya kabaelan idan tutu-um.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.