Salmos 55

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dengel mu anhan e Apu Dios, hu dasal ku. Entan tu anhan pakdag eneeneng.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Em, dengel mu dasal ku et baddangan muwak, tep ay nemahhig ni kamemunnumunnu hu nemnem ku.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Iyyadyan nemahhig takut kud kapehpehding idan buhul ku, tep da-ak kapelilligasi ey anggebe-hel da-ak.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Anin anhan et nakka umkenebkeb, tep nakka umtakut ni mettey.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Et nakka umgeneygey ni takut ku.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Hamban nepayakannak e henin paluma et tumyabbak di edawwi, et nak man-iyyatudman.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Et yadman ngu hu nak panha-adan et mekallinggepak ngudman ni desert.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Gullat na-mun dammutun pehding ku huyya et pepu-ut kun meiddawwi eyad bebley ni napnuan ni hingit e heni nemahhig ni pewek ni kaumbahbah.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Apu Dios, himeng mudda buhul ku ma-lat eleg da amta heppiten da. Nemahhig katteg ngun ebuh hu pappatey ni kameipahpahding eyad bebley.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Kewa-wa-wa niya kahilehileng ey kamampapatey ey kamandedeppap ida tuu.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Anin ni attu lawwan eyad bebley et immen ida mangkabunget niya mangkaheul ni tuu.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Gullat ni ya buhul ku hu kamemippihul winu kamengippadngel ni hi-gak, et dammutun issipel ku winu nak ittaluan.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Nem beken, tep hi-gam e anhan ni gayyum ku hu kamengippahding idan nunyan hi-gak.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Kakkayyaggud ni peteg hu ung-ungbal tan nangkukkuyyugan tan nekidaydayawan tad Tempol, nem hi-gam kumedek hu nengipahding ni hi-gak ni lawah.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Hamban mangkinnemtang idan mettey hu buhul ku e henidda mategun neikulung anin ni eleg ida ni mea-amma, tep kapya tu ngu dedan ni hi-gadan mengippahding ni lawah.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Nem hedin hi-gak ngu, man ya Ap-Apu e Dios hu nakka pampebaddangi et nanna-ud ni ihhehwang tuwak.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Nakka mampehemmehemmek di dasal kun kakkabbuhhan, yan emaggew niyan mahmahdem ey inamtak ni iddawat Apu Dios hu nakka ibbagan hi-gatud dasal ku.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Ippaptek tuwak di nak pekihhanggaan idan buhul ku, et meihwangngak di hipan pehding dan hi-gak ma-lat melinggeppak alin mambangngad.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Hi Apu Dios e nan-ap-apu lan nunman et ingganah ey dedngelen tu dasal ku et apputen tudda buhul ku, tep eleg da pinhed ni issiked hu lawah ni daka pehding ey eleg ida umtakut ni hi-gatu.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Ya etan nakka ibbilang ni anhan ni gayyum ku ey nambalin ni buhul ku, tep eleg tu ipahding hu impakulug tun hi-gak.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Malumi-ih ni peteg hu tuka penge-ehhel, nem ya kakulugan tu ey napnun hingit hu nemnem tu. Ey ma-nut kayyaggud dengel ni ehel tu, nem heni makattaddem ni hinallung e kaumliput.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Emin hu yuka kakkaguhi ey i-hel yun Apu Dios, et baddangan dakeyun hi-gatu. Makulug ni ippaptek dakeyu, tep eleg tu i-abulut ni an meapput hu kayyaggud ni tuu.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Em, makulug e nanna-ud ni pellaw mudda lawah ni tutu-un mapetey niya maitek di kulung da, anin ni eleg ida ni mea-amma. Nem hedin ngun hi-gak, man hi-gam nakka iddinel ni mengihwang ni hi-gak.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.